游民星空 > 攻略秘籍 > 资料 > 正文

《盐和避难所》剧情内容中文翻译一览

2016-06-14 14:29:57 来源:3DM论坛 作者:zaixianuser 我要投稿

第1页:剧情(1)

展开

  《盐和避难所》中文补丁的翻译过于简单粗心,以至于很多玩家都没看懂《盐和避难所》的故事剧情。下面小编为大家带来《盐和避难所》剧情内容中文翻译一览,一起看看《盐和避难所》的剧情吧。

  自己玩的英文版,后来用汉化的玩了一下,发现汉化的水平真是堪忧,好多剧情就看不懂了,所以自己翻译了一下发上来,帮助大家看懂剧情,看懂剧情大家自己也能猜出1,2,3了。

游民星空

游戏剧情

The old-1(老头-1)

  “Well, hello there. You are just a fleshy bit of flotsam, washed ashore with the rest of us, hmm? You’ll want a shelter, you’ll want sanctuary. But what is a sanctuary without faith? There’s an empty sanctuary up the beach. You can claim it for your creed. Tell me: do you keep the new gods?” [-Yes]
  喔,你好,瞧瞧你现在的模样,跟其他人一样,就像刚被海浪随便冲过来的杂物,(境况如此窘迫的你)肯定需要一个避风港或避难所。不过作为避难所,又怎么能没有信仰呢?这片沙滩上边就有一个避难所,你可以用你自己的信仰对它宣誓并占领。来吧,告诉我,你是信封新神邸的子民吗?(是的)

  “Most men follow the three deities: The King, The Knight, and The Judge. The King lends wisdom to men who lead, The Knight protects warriors in combat, The Judge guides those who maintain order. Are you a follower of The Three, then?” [-No]
  大部分的人都是三位新神邸(国王、骑士、审判者)的追随者:国王将智慧借给领导者,骑士保卫战争中的勇士,审判者指引遵循法令的人,所以你也是三权的一员,对吗?(并不)游戏初期教派选择,就透漏出说国王,骑士与审判者是有别于其他神邸的三位新神。所谓的旧神就是除了三位新神的神邸,比如天空之神等等。

  “No? What was your creed, then?” [-The Iron Ones.]
  不是吗?那你的信仰是什么呢?(我是钢铁一族)

  “Men from the mountains of the northern continent of Markdor are Iron Ones. They believe in no gods, believing instead in the iron will of man. They love steel, but hate magic. Are you a member of The Iron Ones, then?” [-Yes]
  在Markdor北方大陆的山区是有一群人称自己为钢铁一族,他们并不信奉神明,崇尚人的意志,热衷锤炼钢铁,讨厌魔法,而你就是钢铁一族吗?(嗯哼)

  “You’re a member of the Iron Ones, eh? No god will help you here. Accept this Metal Icon then.”
  哦,如果你是钢铁一族,那么就没有神灵会帮助你了,带上这枚钢铁标记吧。

  “You survived a shipwreck, didn’t you? This island is full of shipwreck sailor like you. I stand here on the beach. I see men drown, I see men survive, but I never see rescue. Perhaps this island is cursed. But weren’t you already thinking that?”
  在这个岛上,除你之外还有很多的人也同样遭遇了海难。我就这样一直站在这里,看到在海难中有的人淹死,有的人幸存,但从来没有救援,也许这是一个被诅咒的岛屿,不过你现在是不是不这么认为?

  “But have I seen a princess? Perhaps… perhaps. Why is a princess so important? Living or dead, we’re all the same flesh. Maybe I’m your princess, adorned in the skin of a decrepit old man! Heh heh heh. Well, go find your princess. You know what they say: ‘a quest goes a long way to keepin’ the madness at bay! ”
  我有没有看到一个公主?也许吧……也许吧。为什么要把公主看的如此重要呢?要知道无论是生是死,我们在肉体上都是相同的。也许我就是你的公主呢,只不过披了一张老人的皮!呵呵,呵呵,好了,你还是去找你的公主吧。

  “Sanctuary is simple, but salvation is not.”
  (一个人得到)庇护是很简单的事,(但是如果他发现他实际上是被)奴役,就不那么简单了。

Knight-1(骑士-1)

  “Greeting, traveler. Do you have a quest?” [-Yes]
你好哇,过路的,你有没有事儿做?(有啊)

  “Rescuing a princess, mmm? I haven’t seen any princess, but don’t lose hope, friend. Anyway, it’s good to have a quest. Would you like to know what my quest is?” [-Yes]
  原来你要去救公主啊,俺没有看到过任何长得像公主的人,不过别放弃嘛,伙计,不管怎么说,有事儿做还是不错的,有没有兴趣听听俺要做什么?(说吧)

  “Excellent! My quest is to invade that castle to the East, defeat its guardians, and slay the dragon. Castles must be invaded and dragons must be slain, mustn’t they?”
  爽快!俺呢,现在正要去东边的城堡,闯进去,把守卫打败再杀掉龙。(在所有的故事里)城堡不都是要被入侵,龙也一定要被杀掉的嘛。

  “Getting into this castle is a different story. There’s a bridge to it, but it missing bits.”
  只不过现在去这个城堡并不顺利阿,城堡前倒是有一座桥可以直达,只是桥断了。

  “There’s another way in, but it’s not easy. I saw a passage beneath the fortress you just emerged from, perhaps it leads through to a village of sorts.”
  还有另一个法子可以去城堡,就是没那么(走桥)简单了。就在你刚才出来的堡垒下边,有一条小路,没准它能通到一个村子或是其它类似的地方。

  “There was a shortcut that connected the beach to the village, but it’s been barred. Perhaps you can unlock it?”
  村子和海滩中间本来有条捷径的,不过现在堵了,没准儿你可以去试试打开它?

  “I’ve heard something about a jester. The jester knows a way to get to places no one else can?”
  俺还听说岛上有个小丑,好像那个小丑知道怎么去一些别人到不了的地方。

  “It’s easy to claim something. Until you can actually back your claims up, you’re just a rumormonger.”
  人啊,都可以很容易说自己能做到啥,不过在真把事儿做到之前,也就是一个碎嘴子。

更多相关内容请关注:盐和避难所专区

责任编辑:博言

1 2 3 4 下一页
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页

本文是否解决了您的问题

游民星空APP
随手浏览游戏攻略
code
单机游戏下载
休闲娱乐
综合热点资讯
游民星空联运游戏