游民星空 > 攻略秘籍 > 资料 > 正文

《饥荒》命名、台词设定背景资料科普

2017-04-02 16:20:09 来源:饥荒游戏吧 作者:小精灵593 我要投稿

第10页:棋子、雕塑

展开

棋子、雕塑

  这也是很轻松的一条,基本上就是人物台词。

泡沫烟斗雕塑(Bubble Pipe Carving)

  That was never really my thing.——Wilson
  那绝对不是我的东西。(就是说从来不抽烟。)

  I hope this does not have a bad influence on the children.——Wickerbottom
  我希望这对孩子们没有坏影响。

  Ceci n'est pas une pipe. Pity.——Maxwell
  真可惜,这不是一根烟斗。

游民星空

  Maxwell的话正是出自上图这幅画作。这幅画作叫《形象的叛逆》(《La trahison des images》),出自画家勒内·弗朗索瓦·吉兰·马格里特之手。这幅画所表达的意境和阿尔弗雷德·考吉布斯基提出的“The word is not the thing”与"The map is not the territory"有异曲同工之妙。由于涉及到哲学,此处不多讨论。

丰收号角雕塑(Carved Hornucopia)

  Hornucopia一词由Cornucopia(丰饶之角)变化而来;

  Why stone food hurt mouth?——Wolfgang
  为什么“食头”会弄得我嘴疼啊?

  It is a commonly held belief that art imitates life.——Wickerbottom
  “艺术源于生活”是一种人们普遍持有的观念。

  Feasts, feasts, everywhere, and nöt a ham tö eat.——Wigfrid
  你们不要搞个大盛宴,结果没有一根火腿可吃,I‘m angry!

战车像(Rook Figure)

  It's nice, but where's the rust? The exhaust pipes?——Maxwell
  挺好的,但是锈呢?排气管呢?

主教像(Bishop Figure)

  A USELESS HUNK OF ROCK WITH NO APPARENT FUNCTION——WX-78
  一块没有明显活动的无用大石头。

骑士像(Knight Figure)

  It's a horse, of course.——Wilson
  这是匹马,有问题吗?

国王像(Kingly Figure)

  I'm not afraid of that guy. He doesn't even have arms!——Willow
  我才不怕那家伙。他连手臂都没有!

  What a well-dressed figure!——Maxwell
  穿得多好啊!

  Reminds me of grandpa.——Webber
  让我想起了爷爷。

皇后像(Queenly Figure)

  In chess, the queen is by far the most strategically formidable.——Wickerbottom
  在象棋中。皇后是至今战略上最为强大的。

  相信玩过国际象棋的都知道,皇后可以水平、竖直或斜线移动任意格。

  I don't tend to trust anyone without a face. Lucy excluded, of course.——Woodie
  我不相信任何没脸的人或物。当然,Lucy是个例外。

  Must everything be about my shortcomings?——Maxwell
  所有东西一定都要冲着我的短处来么?

兵卒像(Pawn Figure)

  We are all but pawns in this game called "life".——Wendy
  我们都是“人生”这场游戏中的小小棋子罢。

更多相关内容请关注:饥荒专区

责任编辑:Shy夏夏

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 下一页
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页

本文是否解决了您的问题

游民星空APP
随手浏览游戏攻略
code
攻略合集
单机游戏下载
休闲娱乐
综合热点资讯
游民星空联运游戏