游民星空 > 攻略秘籍 > 资料 > 正文

《方舟生存进化》探险家笔记翻译 方舟全探险家笔记内容一览

2017-07-08 14:11:35 来源:方舟生存进化吧 作者:RCT·女神星 我要投稿

第10页:海莲娜-来自澳洲的当代生物学家(2)

展开

游民星空

  On Rockwell's recommendation, I've headed south to start an in depth study of the Island's marine life with the help of a tribe called the Painted Sharks. Because the ecosystem of the ocean that surrounds the Island is separate from the ecosystem on the mainland, correlating patterns between them might help me isolate and understand this island's scientific abnormalities.

  Also, after freezing my ass off for so long, I could really use an extended stay on a tropical island. Marine biology was never my strongest field, but I do love the ocean. If nothing else, it should be beautiful there.

  在Rockwell的建议下,我前往岛屿的南部以展开对海洋生物的研究。我得到了一个叫做“绘鲨”的部落的帮助。由于岛屿周围的海洋生态系统是和陆地生态系统分离的,所以关联他们之间的样本能帮助我分析并理解这岛上的异常。

  同时,我被冻得那么久以来,终于能体会待在一个热带岛屿的感受了。虽然海洋生物学从不是我的强项,可我已久热爱海洋。如果没什么意外的话,那儿会是幸福美丽的生活。

游民星空

  The Painted Sharks have treated me like I'm the bloody queen since I showed them Rockwell's letter of recommendation. I don't think I've eaten better in my entire time on the Island. Not that it's a high bar, I'm a horrible cook. Oh, and they've been of tremendous help with my research, of course.

  So far, my estimates of the predator-prey balance are consistent with the ecosystems on the mainland. The water is simply teeming with shoals of megalodons, and they are extremely aggressive. Perhaps that's a side effect of having limited prey? Sharks aren't known as territorial creatures. I'll have to study them further.

  我把Rockwell的介绍信给绘鲨部落看了以后,他们待我就如我是血腥女王。在我岛上的生涯中,我不觉得会比这里吃得更好,并不是说这有多么夸张,只是我的厨艺实在很糟。当然,他们对我的研究也提供了很大的帮助。

  目前来说,我对于捕食者-猎物平衡的预测分析和陆地上生态系统的情况是一致的。水里有大量的巨齿鲨。而且这些巨齿鲨非常有攻击性。难道说这是因为它们的猎物有限而形成的副作用?鲨鱼是不具有领土意识的生物,我需要对它们有更进一步的研究。

游民星空

  Still no anwsers as to why the Megalodons are so territorial, but I was privy to something even more extraordinary: Megalodon Mating Behavior! No one's ever witnessed Great Whites rooting around back home, so that alone is monumental, but I got something even better.

  I know, what could possibly top watching Megalodons having a naughty, right? Tracking the female! I was able to observe her for almost the full gestation period, and get this, it only lasts one week. One Week! No wonder the population is so high. These are spitting out pups forty-four times the rate of Aussie Great Whites.

  I should compare how they behave in captivity.

  对于巨齿鲨为何如此具有领土意识还是毫无解答,可我暗中发现了更加奇特的事情:巨齿鲨的求偶交配行为!没人目击过大白鲨的婚配,如此孤独的境界当不朽于世,而我却还能有更好的收获。

  我知道怎么看巨齿鲨的交配,跟着母鲨鱼!整个怀孕期我都在观察着,持续了仅一周。一周!怪不得数量那么多呢。这些不断被吐出的小崽子们的数量可是澳洲大白鲨的44倍。

  我应该与被抓起来的巨齿鲨的行为做一个比较。

游民星空

  So, in addition to all of the oddities I found with wild megalodons, here's the real cherry on top: Taming them is a piece of piss. A bit of training and they're more obedient than the family dog.

  Now, I've heard of sharks getting very rudimentary training over a year or so, but not to this extent. Certainly not so easily. Sharks aren't mammals or even avians, they're fish. They rely more on instinct, or to put it simply, they're not very smart. You shouldn't be able to ride one like a jet ski.

  I'm trying to keep an open mind like Rockwell suggested, but this just feels wrong.

  我在野生巨齿鲨上发现的怪事之最就是:驯化它们简直是小菜一碟。稍微训练一下,它们就比宠物狗还听话。

  我听说过鲨鱼要差不多一年的基本训练,完全不是这种程度。绝不可能如此轻易。鲨鱼不是哺乳动物或者鸟类,它们是鱼。它们更依赖本能,或者简单而言就是说鲨鱼不够聪明。人不该能像骑着摩托艇一样的骑着它们。

  我试图像Rockwell建议的那样保持一个开放的观念,但这些事还是让我感到不对。

游民星空

  Well, this seals it. Just when I thought I'd made some sense of the notes I took while visiting the Painted Sharks, I spotted the nail in the proverbial coffin: Roos. A whole herd of giant Roos were just hopping about the countryside like they'd always been there.

  As much as I love Roos, they just shouldn't be here, period. They evolved in Oz and Oz only sixty million years after the dinosaurs went extinct among a bevy of other marsupials. If I know any genus, it's this one, and Procoptodon should not exist here.

  This island isn't an ecosystem, its a zoo.

  好吧,到此为止了。在我觉得拜访绘鲨部落能为我的笔记产生一些灵感时,我有了一个特别的发现:袋鼠。一大群巨袋鼠就如往常一样跃过野外。

  我爱袋鼠,它们不该出现在这个地方和这个时代。它们和其他有袋动物的进化发生在约6000万年前澳洲的恐龙灭绝之后。如果要分类的话,这种是巨型短面袋鼠,不该出现在这儿。

  这个岛不是一个生态系统,它是一个动物园。

游民星空

  Not too long ago, I thought this place was a far off utopia where I could study all the world's lost wonders. Now that I'm certain it's not natural at all, I have to say, it's lost a lot of luster.

  Interference from mankind hasn't helped. Most tribes have learned to live in harmony with their slice of the island, but some aren't content with that. One is even trying to conquer all the others, and natural or not, this ecosystem won't be any better off if it's burned down in some great war.

  The sunrises are still beautiful, though. At least nothing can change that.

  不久以前,我认为这个地方就像一个乌托邦,可以让我学习研究那些当世遗失的奇迹。现在,我确信这里全然不是自然形成的。我不得不说,这个地方对我而言就褪去了许多光芒。

  人类的干预并无大用,大部分部落学会了如何在岛上和谐生存。可有些部落不满足于此。有一个部落甚至试图征服一切,不论是人还是大自然。如果这里的生态环境在大战中被摧毁燃烧殆尽那也就不会再好转起来了。

  日出依然美丽,虽然没有什么能改变这一点。

游民星空

  Of all the abnormalities that I've observed, the tamed Megalodons stick out to me. It was almost like they were stray dogs who were resocialized, as though they had a genetic history of human obedience.

  Most of my observations have been in the wild, but I think I may learn a thing or two if I observe domesticated creatures more closely. I need to study their diets, their mating patterns, how they socialize with other species... all that.

  Rumor has it that there's some woman that's tamed a whole mess of them all by herself, so many that they call her The Beast Queen of the Jungle. Maybe she'll have some useful insights.

  在我观测到的所有异常中,驯化的巨齿鲨最为突出。它们就像是走失的流浪狗重新回归了人类社会。仿佛它们有服从人类的基因遗传史。

  我的大部分观察是在野外进行的。若是能让我更加近距离的观察家养的动物,我或许还能略知一二。我需要研究它们的食谱、交配方式、和其他物种的沟通等等。

  传言道有一个女人独自驯化了一大群野兽,被人称为“兽林女王”。也许她会有一些有用的见解。

游民星空

  I suppose it was a bit naive of me to think that someone with the monicker of "Beast Queen" would roll out the red carpet. I guess I got used to all the friendly treatment that being an associate of Rockwell's earned me.

  She did let me stay at least, and she hasn't instructed her dinosaurs to kill me yet, so that's a positive. Not that she'd really need the dinosaurs. If that glare of hers gets any more intense, I'll probably just burst into flames on the spot.

  Strewth, I hope she eases up. Sifting through raptor excrement with someone watching is harder than you might think.

  我觉得一个有着“兽林女王”外号的人能铺好红地毯迎接我实在是太天真了。我想我已经习惯于Rockwell为我提供的各种友善的接待。

  好在,她最终还是让我留下来了,也没示意她的恐龙杀了我。这还算不错。并不是说她真的需要那些恐龙的帮助,就她那目光的炽热一瞥,恐怕也能当场将我燃尽。

  哎,但愿她能松懈一点。在被人监视下检视迅猛龙的粪便可比想象的难多了。

更多相关内容请关注:方舟:生存进化专区

责任编辑:Agent

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 下一页
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页

本文是否解决了您的问题

游民星空APP
随手浏览游戏攻略
code
攻略合集
单机游戏下载
休闲娱乐
综合热点资讯
游民星空联运游戏