游民星空 > 攻略秘籍 > 资料 > 正文

《方舟生存进化》焦土全生存者笔记内容

2018-07-13 16:12:12 来源:方舟生存进化吧 作者:小白狼125 我要投稿

第8页:达克亚的笔记11-20

展开

达克亚的笔记11

  I was worriedthat Raia would fight some of the new precautions my boys have been taking, butI guess I've earned a looser leash. I suppose I ought to lay off the"highness" talk then. Seems only fair.

  The other day we even shot the breeze a little. First time we've talked aboutsomething besides what needs doing. Seems we're both a little worn out.

  Unlike me, she's used to being respectable and responsible, but being in chargemeans everyone wants your time and attention.

  This place hasn't been easy on either of us or anyone else, but I'm stillkicking so far. Come what may, I don't plan on stopping.

  我一开始还担心拉亚会对我的小伙子们执行的预防措施提出抗议,但是我猜我已经获得了她的信任。我想我应该不再叫她女王陛下了,这样我们俩扯平了。

  几天前我们俩甚至闲聊了一会。这是我们第一次谈到关于工作以外的事情。看来我们俩都有一点疲惫了。

  和我不同的是,她习惯了身负重任且受人尊重的生活,但是担当一个领导者意味着每个人都想要占用你的时间和精力。

  这片土地对我们俩和其他所有人来说都是一个不小的挑战,但是到现在为止我还撑得住。放马过来吧,我可不打算就此放弃。

达克亚的笔记12

  Something likethis was bound to happen one day. The bigger the town gets, the more value Raiahas to it, and what happens to valuable things? People try to steal them.

  It wasn't a bad idea, holding her for ransom like that. Too bad for thoseraiders this is my town.

  I picked most of them off with a rifle as they tried to force her onto a packanimal, and my men finished a few others as they fled. One tried surrendering,but I had to send a message. If you pull a stunt like that in my goddamn town,you wont get any mercy. Not a single shred of it.

  我早就知道会发生这种事。随着镇子的规模越来越大,拉亚对于镇子的价值也越来越大,而对于价值高的东西会发生什么呢?肯定会有人试图偷走它们。

  绑架她然后索要赎*金这件事并不是一个糟糕的点子。但是这可是我的镇子,这些劫匪倒了大霉。

  当他们试着把她赶上一头驼畜的时候,我用一把来复枪解决了他们中的绝大多数人,我的队友们则解决了其他四散奔逃的劫匪。有一个人试图投降,但是我需要向外界传递一个信息。如果你敢在我***(脏话)的镇子里耍花招,我是不会心慈手软的,绝对不会。

达克亚的笔记13

  That woman's gotsome nerve. I save her hide and the next day, Raia's scolding me for puttingdown a "defenseless" kidnapper. Hardly even thanked me first.

  What did she expect me to do? Give him free room and board for the rest of hisdays? Let him go so he can tell every bandit in the desert how soft we are?

  I told her that if she didn't like the way I protected her then she can protectherself. Should have kept my damn mouth shut. Now I'm stuck teaching her how toshoot three times a week. Gonna be at it forever, too. She couldn't hit abison's äss from five paces.

  那个女人胆子真大。我才救了拉亚一命,第二天她就指责我不应该杀死一个“手无寸铁”的绑票犯。她甚至都没有先向我道谢。

  她指望我要干啥?给那个人一个空房间并让他在那里住一辈子?或者干脆放他走,让他告诉沙漠里的每一个强盗,我们都是一群软*蛋?

  我告诉她,如果她不喜欢我保护她的方式,那她大可以自己保护自己。我当时真应该***(脏话)闭嘴。现在我不得不一周抽出三天来教她用枪。这可能要花我一辈子的时间。就算在她面前摆着一头野牛的屁股她都射不中。

达克亚的笔记14

  I do believethat my pupil is the first dead eye Egyptian priestess the world's ever seen.It took a few months but Raia's too stubborn to quit.

  I shouldn't have been so hard on her. Trying to keep your faith and traditionsin a dog eat dog world isn't easy. HeIl I couldn't even do it myself, and thatwas before giant lizards were looking to take a bite out of my backside.

  During one lesson, she told me this story about how her goddess had a nice sideand a nasty one. I think she meant something else, but the way I see it we'rethe goddess. She's nice, I'm nasty, and we keep each other in check.

  我可以打包票我的学生是这个世界上最死心眼的埃及女祭司。已经过了好几个月了,而拉亚还是很固执不愿意放弃。

  我不应该对她这么严格的。在这个人吃人的世界里还要保持你的信仰和传统,这很不容易。见*鬼,我自己就做不到,哪怕没有那些巨型蜥蜴时时刻刻想要偷袭我,我都做不到。

  在一次教学过程中,她告诉我她所信仰的神明既有善良的一面也有邪恶的一面。我认为这说明了我们就是神明,但我想她可能想表达的是别的什么意思。她代表善,我代表恶,我们两个需要互相照应。

达克亚的笔记15

  Even after allthis time in Nosti, I have trouble sleeping in the same bed every night.Sometimes I'll just toss and turn until I give up and go to sleep beneath thestars.

  Hell, I'm not sure we ever slept in (the) same spot twice back in the Russogang. Thought I'd live that way forever, wild and free like Doc Russo. Probablydie guns blazing like him too. Sounded better to me than withering away withthe rest of my tribe as the world passed us by.

  I don't think Doc would recognize me now. I'm not the "Apache nephew"he taught to read and shoot. Matter of fact, if he were here, I'd probably haveto shoot him.

  就算在诺斯提住了这么久,我还是不能每晚躺在同一张床上安然入睡。有时候我会翻来覆去好久,最终放弃并到来到户外,在群星下入睡。

  见*鬼,当我还在鲁索帮的时候,我甚至不确定我们会在同一个地方过夜。我还以为我会像多克·鲁索(貌似是一个虚构人物吧?)一样,永远狂野而自由地活下去。或许当我死的时候也会和他一样手里握着枪。这总比和部落其他人一起慢慢老去,看着世界把我们甩在后面听上去要好得多。

  我想如果多克肯定认不出现在的我。我已经不再是接受他教导识字和耍枪的“侄子阿帕奇”了。事实上,如果他现在在这里的话,我可能还不得不开枪射他。

达克亚的笔记16

  I expected thosemantises to come back, but not like this. They came at the village from twosides at the same time, and the way they moved... they were more coordinatedthan any wolf pack. They worked together like men would.

  Took nearly half a day to fend them off, and they didn't leave us withoutscars. If attacks like this become common, we're going to be in a heap oftrouble, so I've decided to round up my best men to track these monsters down.We've got to at least find out where they're coming from.

  我预料到那些螳螂会回来,但绝不是这样。它们同一时间从村庄的两面包抄过来,而且它们的行动方式……它们比任何狼群协调得都要好。它们就像人类一样互相配合。(螳螂妖……?)

  我们用了将近半天的时间把他们赶走,而且我们都受了伤。如果这样的袭击变得更加频繁的话,我们就会有大麻烦了,所以我决定带上我最优秀的伙计们跟踪这些怪物。至少我们要找出它们是从哪里冒出来的。

达克亚的笔记17

  We've beentracking these damn things for ages. I can't believe the traveled so far justto attack us. Something like that has to be deliberate. I already knew thesebugs were smart, but if they're that determined to kill us, then we've got towipe them out here and now.

  That's easier said than done. There's a whole mess of them here. Can't say I'veheard of any mantises living in a group like this, but I'm no expert when itcomes to animals. Certainly not in this crazy place.

  At any rate, I've got to come up with some kind of plan. Shooting them one byone won't do the trick.

  我们跟踪这些该*死的东西好久了。我不敢相信它们走了这么远就是为了来袭击我们。这种袭击一定是有目的的。我已经知道这些虫子很聪明了,但是如果它们下定决心要杀了我们,我们一定要趁现在在这里把它们全灭了。

  说起来容易做起来难。这里有一大群螳螂。我从没有听说过任何螳螂能够像这样一大群生活在一起,但是我又不是什么生物学家,而且这个地方太疯狂了。

  不管怎样,我需要制定一个计划。一枪放倒一个这种方法实在不行。

达克亚的笔记18

游民星空

达克亚的笔记19

游民星空

达克亚的笔记20

  How long have Iwanted this? I can't place it exactly, but it feels like I always have. Isuppose that's how I know it's right.

  It's not just that Raia's beautiful. I've known beautiful women before, but Inever got the same feeling when I looked at them. I never felt this at homearound them, or anyone for that matter. What happened between us when I wasstuck in that room, it wasn't a heat of the moment decision. At least I don'tthink.

  All I know is that now, I don't mind sleeping in the same bed every night. Notanymore.

  我渴望这一刻有多久了?我不是很清楚,但是感觉好像我一直在渴望着。我想,正因如此,我知道这样做没有错。

  这不仅仅是因为拉亚很漂亮。我以前就认识不少漂亮的女人,但是看着她们的时候我没有那种感觉。在她们身边我没有家的感觉,在其他人身边也都没有过。当我被关在那间屋子里的时候,发生在我们俩之间的事绝对不是心血来潮。至少我不这么认为。

  我知道,现在我不会介意每天晚上睡在同一张床上了,再也不会了。

更多相关内容请关注:方舟:生存进化专区

责任编辑:Agent

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 下一页
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页

本文是否解决了您的问题

游民星空APP
随手浏览游戏攻略
code
攻略合集
单机游戏下载
休闲娱乐
综合热点资讯
游民星空联运游戏