《哪吒之魔童闹海》已在海外正式上映。
哪吒打油诗用五步抑扬格+英雄双韵体翻译,考虑到语境,“一身正气”在预告片和正片用了不同翻译;“宝莲”译为“the Sacred Lotus”。
经典台词也有着精准的翻译,让海外友人都能体会到中国文化的博大精深。
我乃哪吒三太子
I am Nezha, the Third Prince bold!
能降妖来会作诗
I slay the demons, I write in rhyme untold.
今日到此除奸恶
Today I come to rid the evil’s breath.
尔等妖孽快受死
You wicked fiends,prepare for death!
妈妈未成年爸爸在牢里过年 不会被同学发现的囧图
世界首款LGBTQ游戏出展:在同性恋社区调查变装女皇
与PS切割的沙特白金肝帝爽玩PC 晒《忍龙4》全成就
民间汉化转正!《丝之歌》简中更新现已上线
Faker:S15最印象深刻的LPL队伍是AL 他们表现最强
陀螺网飞科幻新片IGN 9分:等待二十载的巅峰之作