与前作《双人成行》不同,《双影奇境》新增中文配音,方便国内玩家在不看字幕,专注于游戏玩法。虽然对中国玩家的重视赢得不少好评,但网上也有一些关于配音表现的吐槽。
槽点主要是台词文本生硬,配出来的译制腔味特别浓,很出戏。两个女主的声音辨识度也比较低,在字幕没有说话者名称的情况下,有时候很难分清是谁在说话。
米欧的声优是张琦,佐伊的声优是张若瑜。而张琦老师在《赛博朋克2077》中为女V献声,怎么到《双影奇境》里配音风格就变了呢?为CEO雷德配音的冷泉夜月老师(《赛博朋克2077》竹村五郎)解释称,配音效果译制腔重跟台本的本地化程度等都有关系。
游民老哥们,你玩《双影奇境》是用的英配、日配,还是中配呢?你觉得本作的本地化(台词翻译和配音效果)如何呢?
本文由游民星空制作发布,未经允许禁止转载。
更多相关资讯请关注:双影奇境专区
从已婚女到爱上事后少妇 丝姬反坐司机的囧图
《全面战争:中世纪3》公布!已进入早期开发阶段
一夫一妻制所以让老婆找老婆 这裙子有点短的囧图
外媒给《八方旅人0》打满分!野心与满足的完美绽放
国产开放世界《逆神者》首曝:东方文化结合蒸汽朋克
《巫师3》终极Mod!修复5750个Bug 加入删减内容