游民星空 > 资讯中心 > 正文

《空洞骑士:丝之歌》新基础版简中翻译遭玩家吐槽:感觉更烂了!

2025-10-16 16:43:08 来源:游民星空 作者:元素黄狗 编辑:元素黄狗 浏览:loading

今日报道,开发商Team Cherry宣布《空洞骑士:丝之歌》的最新版本(v1.0.28954)现已在Steam公测分支上线,最新版本加入了全新的简体中文翻译的基础版本,但由于目前仍处在测试阶段,因此当前翻译仅供参考,正式版本仍有可能改动。

游民星空

新基础版本简体中文翻译上线后,引发众多国内玩家吐槽,认为这次的翻译反倒比初始翻译更加糟糕,一些地名看上去更加奇怪,例如“苔藓之母”变成了“苔藓母主”、“次席戍卫”变成了“二号戍卫”等。有玩家吐槽道:“原翻译有一句‘我熬过了纺络所有的荆棘’被改成‘挨过这破地方的所有毒打’非常掉价出戏,很破坏气氛,本来很严肃坚定的一句话改的像搞笑台词。”

游民星空

游民星空

游民星空

游民星空

值得一提的是,Team Cherry提供了问题反馈表以便收集玩家意见。屏幕前的你更新《空洞骑士:丝之歌》的新版本了吗?认为新基础版简体中文翻译的质量如何?一起在评论区聊聊吧!

本文由游民星空制作发布,未经允许禁止转载。

更多相关资讯请关注:空洞骑士:丝之歌专区

人喜欢
游民星空APP
随时掌握游戏情报
code
休闲娱乐
综合热点资讯
单机游戏下载
好物推荐
游民星空联运游戏
《丝之歌》新基础版简中翻译遭玩家吐槽:感觉更烂了!https://imgs.gamersky.com/upimg/new_preview/2025/10/16/origin_b_202510161641332855.jpg