众所周知,由于文化差异,港台地区的文艺作品翻译都和大陆翻译有着天差地别。譬如《肖申克救赎》就曾被翻译为《刺激1995》,同样在电子游戏的翻译上,港台译者们也有自己的见解。今天给大家特意摘了几个非常有特色的港台游戏译名,基本上翻译得一个赛一个的奇葩,一个比一个让你猜不出是什么玩意儿来,你能猜出几个游戏呢?
更多相关资讯请关注:荒野大镖客:救赎2专区
游戏平台:PC/PS4/XboxOne
第三人称射击