游民星空 > 文库 > 游戏 > 正文

炉石译成了哥哥打弟弟?台湾奇葩游戏翻译

2014-11-13 14:09:18 来源:17173 作者:未知 编辑:李宇圈 浏览:loading

   大陆:孤岛惊魂

   台湾:极地战嚎

   大陆译名这次没有扣题,不过游戏确实发生在孤岛,也惊魂了,但不得不承认这个译名有些差强人意。

   台湾这次一反其道用了字面意思,不过只用了半边……貌似这个和游戏本身关系不大英文原名难住他们了。于是只好按着字面意思翻求稳,不过稳到一半有开始自我发挥。小编玩游戏的时候一直记得游戏是在一个热带小岛……极地是个什么情况?而“CRY”翻译成“战嚎”……算了,就当打架的时候嚎了,将就着看吧。

游民星空

游民星空

游民星空

《孤岛惊魂3》游戏下载:点击进入

上一页 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 下一页
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页
游民星空APP
随时掌握游戏情报
code
休闲娱乐
综合热点资讯
单机游戏下载
好物推荐
游民星空联运游戏