祖国的宝岛台湾,与我们大陆有着不可不提的许多差异,这其中,“台式翻译”就是非常出名的一项。
我们知道,虽然大陆与台湾的翻译准则都基本本着“信达雅”的翻译原则,但大陆的翻译在这三方面比较平衡,而台湾的翻译则在“雅”这方面走的太远,“信”和“达”就做的不够好了。
这不,日前Sony Pictures发布了台湾版的《生化危机:惩罚》电影海报,姑且不论背景中那几个非常违和的愚蠢僵尸是从哪跑出来的,单看这噱头——“艾莉丝梦游地狱”,和这名字——“恶灵古堡V天谴日3D”,就让小编非常汗颜啊……
艾莉丝梦游的不是仙境么……这俩故事硬凑到一起实在效果不佳啊。
早先海量海报欣赏: