游民星空 > 资讯中心 > 正文

《空洞骑士:丝之歌》新测试版翻译太糟糕!樱桃组做出回应

2025-10-17 08:54:41 来源:游民星空 作者:元素黄狗 编辑:元素黄狗 浏览:loading

此前报道,开发商Team Cherry宣布《空洞骑士:丝之歌》的最新版本(v1.0.28954)现已在Steam公测分支上线,最新版本加入了全新的简体中文翻译的基础版本,但由于目前仍处在测试阶段,因此当前翻译仅供参考,正式版本仍有可能改动。

游民星空

新基础版本简体中文翻译上线后,引发众多国内玩家吐槽,认为这次的翻译反倒比初始翻译更加糟糕,一些Boss名与地名等看上去更加奇怪。日前,Team Cherry对《空洞骑士:丝之歌》简体中文新版翻译的基础版本质量较差一事做出了回应。

游民星空

Team Cherry表示:“衷心感谢所有对公测版简体中文翻译提出意见和关切的朋友,这些反馈对我们帮助极大。在此补充两点说明:1.我们完全认同角色名、地名等专有名词原则上应当与原文保持一致。只有当现有译名存在歧义或明显错误时,才需要考虑调整特定名称的译法。2.我们承诺绝不会推出任何未达社群标准的翻译版本,并将持续密切关注玩家们的反馈。”

游民星空

本文由游民星空制作发布,未经允许禁止转载。

更多相关资讯请关注:空洞骑士:丝之歌专区

人喜欢
游民星空APP
随时掌握游戏情报
code
休闲娱乐
综合热点资讯
单机游戏下载
好物推荐
游民星空联运游戏
《丝之歌》新测试版翻译太糟糕!樱桃组做出回应https://imgs.gamersky.com/upimg/new_preview/2025/10/17/origin_b_202510170853111977.jpg