游民星空 > 新闻中心 > 正文

错译也是艺术!盘点名字翻译错误的热门游戏

2009-12-31 16:03:32 来源:游民星空 作者:Artlose[原创] 编辑:afrik 浏览:loading

二:极品飞车(Need for Speed)

Need:需要
Speed:速度

直译这款游戏的话,它应该是:“为了速度的需要……”  在国内,这款游戏被翻译为“极品飞车。”尽管极品二字从何而来我们不得而知,可这个名字却已经在玩家们心中根深蒂固了。巧合的是,这款游戏的品质一直都是尽如人意的,或许译者也是为了表彰开发商负责任的态度,所以才将这个代表了巅峰的“极品”二字,给了NEED FOR SPEED这款品质不俗的作品。

游民星空_

游民星空_

游民星空_

游民星空_

游民星空_

上一页 1 2 3 4 5 下一页
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页
游民星空APP
随时掌握游戏情报
code
休闲娱乐
综合热点资讯
单机游戏下载
好物推荐
游民星空联运游戏