第3页:成就手册
展开成就手册
以下成就按Steam默认顺序排列:
| 成就图标 | 成就名称&描述 | 渣翻&说明 |
| Love the serenity… You reached the Promenade of the Condemned for the first time! |
爱上宁静 第一次到达有罪者的大道。 |
|
| A room with a view! You reached the Ramparts for the first time! |
观景之屋 第一次到达壁垒。 |
|
| Finally, a moment of rest… You reached the Black Bridge for the first time! |
片刻安宁 第一次到达黑色大桥。 |
|
| Well this is a cheerful place... You reached the Ossuary for the first time! |
愉悦之地 第一次到达藏骨堂。 |
|
| What's that funky smell? You reached the Toxic Sewers for the first time! |
霉臭气息 第一次到达猛毒下水道。 |
|
| Who needs an Italian plumber? You reached the Old Sewers for the first time! |
谁需要一名意大利水管工?[1] 第一次到达旧下水道。 |
|
| My only wish, to catch a fish, so juicy sweeeeet! You reached the Fog Fjord for the first time! |
垂钓之愿 第一次到达雾萦港湾。 |
|
| The dead center of the island... You reached the Graveyard for the first time! |
死亡中心 第一次到达墓地。 |
|
| It rubs the lotion on its skin! You reached the Prison Depths for the first time! |
把润肤液擦在身上![2] 第一次到达监狱深处。 |
|
| Tickle tickle... You have assimilated the Vine Rune! |
瘙痒难耐 获得藤蔓符文。 |
|
| What are you rubbing at anyway? You have assimilated the Teleportation Rune! |
你到底在擦什么? 获得传送符文。 |
|
| Please stand clear of the doors! Kill an enemy with an elevator. |
远离电梯! 用电梯杀死一个敌人。 |
|
| They came from behind! Kill yourself with an elevator. |
追兵在后 用电梯杀死自己。 |
|
| YOLO! Or not? Cheat death with a beating heart. |
你只有一条命!也许不止?[3] 使用Ygdar Orus Li Ox复活。(新版本心脏已经不再是饰品,而是一个突变选项,且必须第一次突变时就选择) |
|
| Ohhhhhh! That hurt! You died with 100 cells or more... That's gotta hurt! |
心如刀割 死亡时身上的细胞数大于或等于100。(每一关卡结束时,可以破坏收藏家的铁门而不必把细胞给他) |
|
| The Fat and The Furious You destroyed "The Incomplete One"! |
肥胖与激情[4] 击杀Boss“残缺者”。 |
|
| You've got something in your eye. You destroyed "The Watcher"! |
眼中之钉 击杀Boss“守望者”。 |
|
| You've got nothing, elites! You slayed 100 elites. Badman. |
你们什么也得不到,精英怪! 累计击杀100只精英怪。(可以与出生地的NPC对话查询进度) |
|
| Steam rolled. You slayed "The Incomplete One" without taking a single hit! |
蒸汽翻滚[5] 无伤击杀Boss“残缺者”。 |
|
| Flawless victory. You slayed "The Watcher" without taking a single hit! |
完美胜利 无伤击杀Boss“守望者”。 |
|
| Slash! Slash! Roll! You have unlocked 10 weapons. |
砍杀!翻滚! 累计解锁10把武器。 |
|
| Pimp my ride. You have unlocked 10 active skills. |
旧车创意改[6] 累计解锁10项技能。 |
|
| I'm not afraid of the dark! You reached the Forgotten Sepulcher for the first time! |
无惧黑暗 第一次到达被遗忘的坟墓。 |
|
| We've all been there before... Do a dive attack... right into some spikes. |
我们都这样干过… 俯冲攻击...扎到刺里。 |
|
| What? There's nothing wrong with these… Finish the game with the starter sword, bow or shield. |
什么?这好像也没什么问题… 携带初始剑、弓或盾通关。(初始装备可以在出生地的隐藏墙壁中找到) |
|
| You are absolved of your sins child. Be cursed... Survive. |
自我救赎 被诅咒…幸存下来(打开被诅咒的宝箱或破坏收费金门获得诅咒,无伤击杀对应的敌人数目后解除诅咒) |
|
| Speedy Gonzales! Open your first timed door. |
飞毛腿冈萨雷斯![7] 第一次打开限时门。 |
|
| See, that wasn't so hard now, was it? Beat your first challenge area. |
世上无难事 第一次成功通过挑战区域。 |
|
| Through the looking glass. Discover your first secret area. |
镜中世界[8] 第一次发现隐藏区域。 |
|
| Faster than light! Finish your first daily challenge! |
比光更快 第一次完成日常挑战。(获得挑战者符文后可以开启) |
|
| Here comes a new challenger! You have assimilated the Challenger Rune! |
挑战降临[9] 获得挑战者符文。(击杀黑色大桥Boss残缺者后掉落) |
|
| Blade Master You have beaten The Assassin! |
剑刃大师 击杀Boss“暗杀者”。 |
|
| The Dance You beat The Assassin without taking a single hit! |
死亡之舞 无伤击杀Boss“暗杀者”。 |
|
| Tic… Toc… You reached the Clock Tower for the first time! |
滴答…滴答… 第一次到达钟楼。 |
|
| High drama You reached the Clock Room for the first time! |
盛大演出 第一次到达时钟室。 |
|
| Indiana Jones You reached the Slumbering Sanctuary for the first time! |
印第安纳·琼斯[10] 第一次到达沉睡的庇护所。 |
|
| Incy Wincy… You absorbed the Spider's Rune! |
小小蜘蛛[11] 获得蜘蛛符文。 |
|
| Never fallen You finished the game with "Ygdar Orus Li Ox" in your possesion! |
不死之身 携带Ygdar Orus Li Ox通关。 |
|
| I like to live dangerously… Against all odds, you finished the game with the Cursed Sword! |
惊险一生 携带诅咒之刃通关。 |
|
| La Brute You absorbed the Belier's Rune! |
野蛮之力 获得牧羊符文。 |
|
| Surgical extraction You absorbed your first Boss Source Cell! |
外科手术 获得一个Boss源细胞。(击杀Boss暗杀者后掉落) |
|
| Masterful extraction You absorbed your second Boss Source Cell! |
萃取大师 获得两个Boss源细胞。(插入至少一个Boss源细胞并击杀残缺者/守望者后掉落) |
|
| Artful extraction You absorbed your third Boss Source Cell! |
巧夺天工 获得三个Boss源细胞。(插入至少一个Boss源细胞并击杀残缺者/守望者后掉落) |
|
| Up, Guards, and at them again! You finished the game with a Boss Source Cell injected |
再来一次![12] 注入一个Boss源细胞并通关。 |
|
| Finished, without fear. You finished the game with two Boss Source Cells injected |
无所畏惧 注入两个Boss源细胞并通关。 |
|
| Harder Better Faster Stronger You finished the game with three Boss Source Cells injected |
遇强则强 注入三个Boss源细胞并通关。 |
PS:如对探索、收集相关的成就有疑惑,请翻阅“关卡地图”一章。
制作组挺喜欢玩梗的,这里将一些梗和不好翻译的语句整理如下:
[1] “Italian plumber”,指超级马里奥。
[2] “It rubs the lotion on its skin”,电影《沉默的羔羊》台词。
[3] “YOLO”,指“You only live once.”
[4] “The Fat and The Furious”,捏他“The Fast and TheFurious”,即《速度与激情》。
[5] “Steam rolled”,直译为蒸汽翻滚,但也可能意味着Steamrollered,即打败,压制。
[6] “Pimp my ride”,Fox体育台制作的一档旧车改造节目。
[7] “Speedy Gonzales”,20世纪50年代的一部动画电影。
[8] “Through the looking glass”,致敬《爱丽丝梦游仙境》。
[9] “Here comes a new challenger”,《拳皇》系列新玩家加入语音,老鸟们应该都懂。
[10] “IndianaJones”,《夺宝奇兵》系列主角。
[11] “Incy Wincy”,英文儿歌《IncyWincy Spider》,小学时我们外教就教过……
[12] “Up, Guards,and at them again!”,威灵顿公爵Arthur Wellesley在滑铁卢战役说过的话。
更多相关内容请关注:死亡细胞专区
责任编辑:向南
穿成什么尺度不适合工作了?拍摄角度过于罪恶的囧图
性感浩浩妈玉足新片 白袜微透你爱了吗
有人忙着争C有人忙着争宠 笑墨镜王翻车的动态图
NS2有一处巨大缺陷!外媒称任天堂可能永远不会修复
OnlyFans女菩萨收入超8500万美元:捐了六位数
《饿狼》新作"春丽"宣传片!大雷还有晃动效果?