内地译名
台湾译名与内地一字之差,“终极之战“变成“决战”,另外“猩火燎猿”也是改得很妙
香港译名比较通俗,“值得奥斯卡表扬”的宣传语读来有趣
上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页
维斯特洛大陆
仙剑奇侠传
卡卡保皇
合金子弹
泰坦之剑(0.1折)
疯狂的阿尔法
暮光召唤师
群狗召唤术
少年名将