游民星空 > 攻略秘籍 > 攻略 > 正文

《圣战群英传3:复兴》兵种背景:帝国篇

2010-01-04 23:30:15 来源:游侠 作者:TheAnchoret 编辑:木淋 我要投稿

教堂之道:
祭司Cleric:

游民星空


又译:教士、牧师、司祭。
简介:指宗教中的神职者。
备注:Cleric是个非常广泛的词语,事实上,Deacon、Priest、Preacher甚至是Bishop等严格意义上都是出于Cleric的范畴之下。
另,“司祭”即是日本语中祭司的写法,无特殊。
至于形象问题,为什么又是一个包头的爱好者。

祭司长Matriarch:

游民星空


又译:女族长、主母、贵妇人。
简介:原义为女家长、女族长,即是在母系社会中起领导地位的女性。在人类社会的初期,因为女性的劳动成果通常多于男性,所以多为母系社会;然而当农业得到发展后,随着男性地位的提高,社会的形态逐渐向父系转变。
备注:这个翻译纠结了很久,因为Matriarch前后都不搭调啊。贵妇人虽然勉强可以理解为“贵族阶级多参加礼拜等活动,所以主持宗教活动”,但是多少有些奇怪。最后因为考虑到Matriarch有一层女性领导者的意思,所以解释为祭司长。主母的话,对于黑暗精灵比较合适。
虽然她的外表很平静,但是她在内心中不停地怒吼——我爱包头。

预言者Prophetess:

游民星空


又译:女预言家、女先知。
简介:作为有神性的存在,预言者可以预知未来,是人类与神交流的媒介。历史中一个有名的预言者便是Sybilline。据说她是掌管预言的Apollo(这个神的领域非常多)的爱人,所以被Apollo赐予预言的能力;但却因为背叛了他,所以被Apollo诅咒说没有人会相信她的预言。相关的经典传说就是西比尼之书。
备注:虽然Prophetess是Prophet的阴性词,但是没有翻译成“女预言家”,因为读起来多少有些多此一举之感。与另一路线一样,转职的终点又是一个多少有点希腊化的职业…不知道原开放商是怎么想的。
另,这个形象问题…“黑衣教主”?那个帽子还是原作的好看吧…还有就是,包头无极限。

小结:又一个转手到俄国开发商的游戏,就画面风格来说我个人觉得还是可以的,没有被过分地荼毒(虽说某包头问题严重)。虽说形象貌似有些日韩化,而缺少了原作那种硬朗的风格,但是比起同样转手到俄国人手中的H5…没有出现某种族全民印度化/中东化就该大叫万幸了。

更多相关内容请关注:圣战群英传3:复兴专区

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页
游民星空APP
随手浏览游戏攻略
code
常见问题
?
我要提问
    没有任何记录
    没有任何记录
    没有任何记录
单机游戏下载
休闲娱乐
综合热点资讯
游民星空联运游戏