游民星空 > 新闻中心 > 正文

神翻连获赞誉 渣翻毁尽三观 游戏译名大比拼

2013-08-17 15:19:50 来源:腾讯游戏 作者:未知 编辑:genesis 浏览:loading

渣翻译之:《侠盗猎车手》

  咱们还是叫GTA好么,这个游戏名和Sleeping Dogs一样,怎么翻似乎都欠妥。GTA的名字实际上来源于“Motor vehicle theft"——这是个英国警方术语,意思就是”偷车贼“。而这类罪犯在美国则往往被称作”Grand Theft Auto“。早年的GTA也就只有偷车-跑路等几个颇为有限的部分。后来GTA的系统越发庞大,DMZ也被美国人买了去,但是这名字还是一直留下来了。

  切题程度:★★☆☆☆
  表现效果:★★☆☆☆

游民星空

渣翻译之:《正当防卫》

  第一次看到这个名字你肯定会觉得这是个“女性防狼自卫影片”,或者是某部法庭电视剧之类的,很难和游戏的实际内容联系起来。游戏主要讲的就是一个美国特工去热带小岛上搞破坏的故事,说起来,正当防卫的应该是当地黑帮才对吧?

  有些时候直译出来的名字不一定是最好的。

  切题程度:★☆☆☆☆
  表现效果:★★☆☆☆

游民星空

上一页 1 2 3 4 5 下一页
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页
游民星空APP
随时掌握游戏情报
code
休闲娱乐
综合热点资讯
单机游戏下载
好物推荐
游民星空联运游戏