前几日的北京国际电影节刚刚结束,这次电影节最让人难忘的不是经典电影,而是一件丢光我大中华国威的事情:歪国朋友想让俺推荐几部国产经典影片给他,对比中英译名时发现,天朝制片厂的翻译老师们的脑洞原来如此之大,这些国产优秀影片的神翻译,你用英文描述,真是哭瞎了我们的导演啊!
1.《A Better Tomorrow》|《Coloroful Hero》:美好的明天|色彩斑斓的英雄
《英雄本色》有以上两个英译。最好的是前者,后者简直在放屁。色彩斑斓的英雄?还是“鹰熊”?多亏了美版翻译片名,不然吴宇森怎么能纵横好莱坞影响昆汀呢?烧一张美元,就有一个美好的明天!这是在向美国资产阶级开炮啊!美国人那么开放,怎能不爱?
你去哪找的比我人都长的黑丝腿?亲嘴坐电梯的囧图
《黑神话钟馗》新进展曝光!冯骥透露做了音乐Demo
"美末3"首次曝光!就在尼尔桌子上 玩家瞬间沸腾
《007》新作美女超多却陷政确争议!老外彻底变了?
小岛秀夫突然被狂喷!玩家直言简直是垃圾
Steam掌机定价暴涨1600元!V社这波是不是过分了?