9.《像素大战》和《僵尸世界大战》(Pixels And World War Z)
为进军中国的广大市场,电影制作人格外小心,谨慎处理影片中提及中国的片段。为避免冒犯中国政府(对在荧屏上展示出的国家形象十分敏感),只要涉及中国,就算是最无伤大雅的部分也会经过电影制片厂严格的自我审查。
例 如,2015年,索尼发行公司(Sony executives)删减了《像素大战》中的两个镜头:一个是长城已被损坏,另一个是中国有潜在的黑客袭击。有趣的是,这部电影有一部分是由中国电影集 团公司(China Film Group 决定哪一部外国电影能在中国上映的国有机构)所投资。换句话说,《像素大战》正是因为得到在中国上映的担保,索尼发行公司才如此重视影片脚本吧。
同 样的,环球影城(Universal Studio 译者注:美国西岸好莱坞著名制片厂和主题乐园)风靡一时的僵尸电影《僵尸世界大战》为得到梦寐以求的中国上映权,也对脚本做了一定修改以此符合中国人的口 味。在最终剪辑时,去掉了“僵尸之祸起源于中国”的一段对话。但那部电影的制作人也无需感到太苦恼,因为无论做何修改,即使是《僵尸世界大战》剪掉了那段 对话,片子仍未通过中国的审查,无法在大陆上映。