8.《被解救的姜戈》(Django Unchained)
在昆汀·塔伦蒂诺(QuentinTarantino)的导演生涯中,他与中国电影市场的关系一直很紧张。《被解救的姜戈》是他所有作品中第一部在中国影院正式上映的影片。与美国不同的是,中国对电影没有设立限制观看年龄的分级制度。严格意义上说,这就意味着不同年龄段的人都可以观看任何一部电影。考虑到塔伦蒂诺的电影风格对暴力美学的偏爱,《被解救的姜戈》可以在中国上映是完全出人意料的。
不过,也只是在这部电影中,塔伦蒂诺同意通过减少鲜血飞溅的特效,加深鲜血的颜色来消解暴力展示。之后,电影虽然进行了数周大力宣传,但却因为中国电影业官方声称的“技术问题”,在上映的当天被迫下线。
一个月后, 《被解救的姜戈》 在中国审片方删去少量镜头后,最终得以上映。血腥的结局基本被剪是影片最终可以获得上映许可的关键。 最终,让塔伦蒂诺先生感到不幸的是,他对经典的西部片的致敬并没怎么获得中国观众的兴趣。《被解救的姜戈》在中国也就失败了。
《被 解救的姜戈》没有成功是因为不受中国审片方待见,塔伦蒂诺之前已遇过类似情况。2012年,功夫片《铁拳》(The Man with the Iron Fists)的导演曾通过塔伦蒂诺的名气来推广这部影片(塔伦蒂诺是《铁拳》的监制者)。
一开始,电影剧本就通过了中国官方的审核。(为了确保能通过审 核,制片方没有选用中国官方不接受的某个演员——陈冠希。)然而,尽管电影制作方极力配合,《铁拳》最终却因为一些永远无法解释的原因无法在中 国上映。