游民星空 > 攻略秘籍 > 资料 > 正文

《古墓丽影:周年纪念》全剧情对照翻译

2007-06-21 11:41:09 来源:本站原创 作者:佚名 编辑:dsgames568 我要投稿
《古墓丽影:周年纪念》全剧情对照翻译

《古墓丽影:周年纪念》全剧情对照翻译 【Cinematics Translation】 
·->我不是专业翻译人员,错误和不准确的地方在所难免,还请大家多多包涵,帮忙批评指正!~~在此已将原文一一列 出。有些对白难以将原味体现出来,但我已经反复斟酌思考了。大家若有更好的翻译,一定要提出来哦!~~~~~~谢谢!!!
(作者:raymanfan (globox) )

Introducing Natla
介绍纳特拉

Calcutta India 1996


印度 加尔各答
1996


Larson:What's a man got to do to get that sort of attention from you?

拉森:一位男士若想博得您的些许关注,不知该做点什么呢?

Lara:If that's the sort of attention you want,Larson,you are well on your way.

劳拉:如果就是想要那种关注,拉森,你已经做得不错了。

Larson:Sounds like fun,but I'm only here to make an introduction. Lara Croft,meet Jacqueline Natla,of Natla Technologies.

拉森:似乎挺有趣,但我只是来做介绍的。劳拉克劳馥,见见纳特拉科技公司的杰奎琳·纳特拉小姐。

Natla:Good afternoon,Miss Croft. My research department has recently turned its focus to the study of ancient artifacts. And I'm led to believe that,with the right incentive,you're just the woman to find them for me.

纳特拉:下午好,克劳馥女士。我的研究部门最近正专注于古器的研究。我想要是给您一点适当的“刺激”,您一定会成为寻找这些古器的不二人选。

Lara: I'm afraid you've been misled,I only play for sports.

劳拉:我想您是被误导了,能刺激我的只有那份出游的乐趣。

Natla :Which is precisely why I've come to you,Miss Croft. This is a game you've played before;with your father.You both spent years searching for the Scion of Atlantics. All you needed was the location of Qualopec's Tomb.

纳特拉:这正是我来这里的目的,克劳馥女士。这是个您之前曾经玩过的游戏;还有您的父亲。你们花了多年的时间寻找亚特兰蒂斯的司祭盎。而首先你们必须确定夸洛佩克古墓的位置。

Lara:You found Vilcabamba?

劳拉:你找到了比尔卡班巴?

Natla :How quickly can you get to Peru?

纳特拉:多久能到达秘鲁?


Vilcabamba     比尔卡班巴


(Father' s journal) Vilcabamba continues to elude us and my insistence that we press on in spite of these failures has morale low.I suspect Jenkins to be the author of this sedition;he simply refuses to accept the possibility that Altantis is the foundation upon which all known civilizations were built.Increasingly,I find it is Lara alone who remains untainted by academic dogma and open-minded enough to see this truth.

(父亲的日志) 比尔卡班巴一直躲着我们,虽然我坚持继续寻找,但我们的士气已经很低落了。我怀疑那些言论就是詹金斯发起的,因为他完全否认亚特兰蒂斯是所有已知文明的根源这种说法。所幸,我越来越觉得劳拉并没有被教条的理论束缚,她的思想很开放,具有揭示真理的潜质。


Guide:I’m sorry, I didn’t bring enough rope.

向导:抱歉,我没带足绳子。

Lara:Not to worry, I will find another way up.

劳拉:别担心,我找别的路上去。


Wolf Attack   野狼的袭击
(无)

The Tomb of Qualopec  夸洛佩克古墓

Lara:Here sits the God-King Qualopec; One of the Triumvirate; keepers of the three pieces of the scion; Diviners of its knowledge; Sacred rulers of Atlantis.

劳拉:这里坐的是夸洛佩克神,他是掌管三个司祭盎的三神之一,是司祭盎神力的创造者,亚特兰蒂斯大陆神圣的统治者。


Unexpected company    意想不到的同伴

Larson: I’d love to join you, but I forgot my trucks        【?】
拉森:有点想加入,但我差点忘了我还有其他生意要做。
【?】
Lara:Why am I not surprised?
劳拉:怎么我一点也不感到吃惊?
Larson: You’ve got you job; I’ve got mine. I’ll take it from here.
拉森:你有生意,我也一样。 那个我得拿走咯。
Lara: I hope Natla sent you with more than that shotgun.
劳拉:但愿纳特拉不只给了你那把猎枪。
Larson:Don’t swear it, kitten; I prefer a more hands-on approach.
拉森:少逞你的嘴上功夫,小兔崽子;我们来点实际的。

1 2 3 4 5 下一页
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页
标签:资料
游民星空APP
随手浏览游戏攻略
code
单机游戏下载
休闲娱乐
综合热点资讯
游民星空联运游戏