《最终幻想 X-2 HD重制版》国行/港行对比
国行PSV《最终幻想X-2 HD重制版》与港行版本都对开场歌曲进行了翻译
国行PSV《最终幻想X-2 HD重制版》中的英文歌词部分也进行了翻译汉化
港行版本《最终幻想X-2 HD重制版》中的“盗取”在国行版本中被换成了“获取”
上面一组图片可以看到,游戏中的文字都尽量被翻译成了中文,就连开场唱歌部分的台词“Ican hear you”也变成了“我能听见你”。港行版本《最终幻想X-2 HD重制版》中的“盗取”在国行版本中被换成了“获取”。国行版本的《最终幻想 X HD重制版》与《最终幻想 X-2 HD重制版》都采用了日文配音。
这一点可能很多玩家会感到奇怪,事实上这样的处理在以往就有先例,比如在《魔兽世界》中,盗贼职业就被翻译成了“潜行者”,类似偷、盗取、盗贼等词汇略微敏感。
更多相关资讯请关注:真三国无双7:猛将传专区