《最终幻想 X-2 HD重制版》国行/港行对比

国行PSV《最终幻想X-2 HD重制版》与港行版本都对开场歌曲进行了翻译

国行PSV《最终幻想X-2 HD重制版》中的英文歌词部分也进行了翻译汉化

港行版本《最终幻想X-2 HD重制版》中的“盗取”在国行版本中被换成了“获取”
上面一组图片可以看到,游戏中的文字都尽量被翻译成了中文,就连开场唱歌部分的台词“Ican hear you”也变成了“我能听见你”。港行版本《最终幻想X-2 HD重制版》中的“盗取”在国行版本中被换成了“获取”。国行版本的《最终幻想 X HD重制版》与《最终幻想 X-2 HD重制版》都采用了日文配音。
这一点可能很多玩家会感到奇怪,事实上这样的处理在以往就有先例,比如在《魔兽世界》中,盗贼职业就被翻译成了“潜行者”,类似偷、盗取、盗贼等词汇略微敏感。
更多相关资讯请关注:真三国无双7:猛将传专区
 AI创造的腿无比丝滑 还得是魔法少女的囧图
            AI创造的腿无比丝滑 还得是魔法少女的囧图
        
         
               女孩自用99新!矿场“暴力水洗显卡”震惊网友
            女孩自用99新!矿场“暴力水洗显卡”震惊网友
        
     R星官网大改版 《GTA6》发售日期藏起来了!
            R星官网大改版 《GTA6》发售日期藏起来了!
        
         
               国区定价348元!《生化危机9》已登上Steam热销榜
            国区定价348元!《生化危机9》已登上Steam热销榜
        
     《生化9》女主变八尺夫人获赞:最爱的大雷御姐回来了
            《生化9》女主变八尺夫人获赞:最爱的大雷御姐回来了
        
         
               11月PS+会免游戏公布!TGA年度最佳独立游戏免费领!
            11月PS+会免游戏公布!TGA年度最佳独立游戏免费领!