第10页:棋子、雕塑
展开棋子、雕塑
这也是很轻松的一条,基本上就是人物台词。
泡沫烟斗雕塑(Bubble Pipe Carving)
That was never really my thing.——Wilson
那绝对不是我的东西。(就是说从来不抽烟。)
I hope this does not have a bad influence on the children.——Wickerbottom
我希望这对孩子们没有坏影响。
Ceci n'est pas une pipe. Pity.——Maxwell
真可惜,这不是一根烟斗。
Maxwell的话正是出自上图这幅画作。这幅画作叫《形象的叛逆》(《La trahison des images》),出自画家勒内·弗朗索瓦·吉兰·马格里特之手。这幅画所表达的意境和阿尔弗雷德·考吉布斯基提出的“The word is not the thing”与"The map is not the territory"有异曲同工之妙。由于涉及到哲学,此处不多讨论。
丰收号角雕塑(Carved Hornucopia)
Hornucopia一词由Cornucopia(丰饶之角)变化而来;
Why stone food hurt mouth?——Wolfgang
为什么“食头”会弄得我嘴疼啊?
It is a commonly held belief that art imitates life.——Wickerbottom
“艺术源于生活”是一种人们普遍持有的观念。
Feasts, feasts, everywhere, and nöt a ham tö eat.——Wigfrid
你们不要搞个大盛宴,结果没有一根火腿可吃,I‘m angry!
战车像(Rook Figure)
It's nice, but where's the rust? The exhaust pipes?——Maxwell
挺好的,但是锈呢?排气管呢?
主教像(Bishop Figure)
A USELESS HUNK OF ROCK WITH NO APPARENT FUNCTION——WX-78
一块没有明显活动的无用大石头。
骑士像(Knight Figure)
It's a horse, of course.——Wilson
这是匹马,有问题吗?
国王像(Kingly Figure)
I'm not afraid of that guy. He doesn't even have arms!——Willow
我才不怕那家伙。他连手臂都没有!
What a well-dressed figure!——Maxwell
穿得多好啊!
Reminds me of grandpa.——Webber
让我想起了爷爷。
皇后像(Queenly Figure)
In chess, the queen is by far the most strategically formidable.——Wickerbottom
在象棋中。皇后是至今战略上最为强大的。
相信玩过国际象棋的都知道,皇后可以水平、竖直或斜线移动任意格。
I don't tend to trust anyone without a face. Lucy excluded, of course.——Woodie
我不相信任何没脸的人或物。当然,Lucy是个例外。
Must everything be about my shortcomings?——Maxwell
所有东西一定都要冲着我的短处来么?
兵卒像(Pawn Figure)
We are all but pawns in this game called "life".——Wendy
我们都是“人生”这场游戏中的小小棋子罢。
更多相关内容请关注:饥荒专区
责任编辑:Shy夏夏