英文原名:Bayonetta
日文原名: ベヨネッタ
大陆译名:猎天使魔女
港台译名:魔兵惊天录
好吧,又一个神翻译。。。
英文原名:Resident Evil
日文原名:BIOHAZARD
大陆翻译:生化危机6
台湾译名:恶灵古堡
台湾玩家是根据英文意译的,大陆则是直译其日文原名。其实卡婊把这游戏英文名本身就取得很烂。
原名:Fallout
大陆译名:辐射
台湾译名:异尘余生
自我感觉台湾翻译的不错,挺文艺的,像进口电影一样的译名风格。
闯关专家
仙剑奇侠传
小小仙王
全职荣耀
新倚天屠龙记
疯狂的阿尔法
开天西游
1.76怀旧版
女神竞技场