游民星空 > 文库 > 游戏 > 正文

一定是我开游戏的方式不对!国外经典游戏译名

2015-03-05 14:03:38 来源:单机游戏吧 作者:青山水田 编辑:益达兄 浏览:loading

原名:MAX PAYNE

  大陆译名:马克思佩恩

  台湾译名:英雄本色(让我回想起了那部经典港片)

  台湾玩家这名字取得好,直奔主题,当然,音译也不错。

游民星空

原名:Crysis

  大陆译名:孤岛危机

  台湾译名:末日之战

  两岸玩家给起的中文名都不好,感觉还是自己取得好

游民星空

原名:TOMB RAIDER

  大陆译名:古墓丽影

  台湾译名:古墓奇兵

  弯弯的翻译显得太电影化了,夺宝奇兵!

游民星空

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页
游民星空APP
随时掌握游戏情报
code
休闲娱乐
综合热点资讯
单机游戏下载
好物推荐
游民星空联运游戏