游民星空 > 新闻中心 > 正文

同一部电影的大陆 台湾 香港三地译名对比 比比谁更贴切

2013-06-30 15:36:59 来源:nba吧 作者:爱惜点 编辑:夜雨 浏览:loading

大陆译名-廊桥遗梦

港台译名- 麦迪逊之桥

这个大陆的是神来之笔

游民星空

内地译名-碟中谍:幽灵协议

香港译名-职业特工队:鬼影约章

台湾译名-不可能的任务:鬼影行动

游民星空

内地译名-这个男人来自地球

香港译名-地球不死人(这个剧透一样的名字啊)

台湾暂无。

都是音译的我就不贴了,没什么比的

游民星空

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 下一页
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页
游民星空APP
随时掌握游戏情报
code
休闲娱乐
综合热点资讯
单机游戏下载
好物推荐
游民星空联运游戏