游民星空 > 攻略秘籍 > 资料 > 正文

《上古卷轴5》书籍大全 各类书籍翻译汇总

2016-02-21 16:13:35 来源:上古卷轴吧 作者:建济 我要投稿

第23页:埃瓦尔石吟者

展开

埃瓦尔石吟者

  Aevar Stone-Singer

  埃瓦尔石吟者

  "Sitquietly, Child, and listen, for the story I tell you

  “坐下,孩子,仔细听,今天我要给你讲一个很久很久以前的故事。”

  isa story of the ages."

  "Butwhat is it, Grandfather? Is it a story of heroes and

  “故事讲的是什么,祖父?是一个关于英雄和怪兽的故事吗?”

  beasts?"

  TheGrandfather looked patiently at the Child. He was

  祖父耐心地看着眼前的孩子。他正逐渐长成一个优秀的男孩。很快他就能领悟到

  growinginto a fine boy. Soon he would see the value in the

  这个故事的真正价值了,这个经验是从祖先那儿一代一代传下来的。“只要认真

  stories,the lessons that were taught to each generation.

  听就知道了,孩子。让这个故事在你心底扎根。”

  "Justlisten, Child. Let the story take root in your heart."

  Ina time before now, long before now, when the Skaal were

  在很久很久以前,当斯卡尔人刚刚出现时,陆地上一片祥和太平。

  new,there was peace in the Land. The sun was hot and the

  阳光普照大地,五谷丰登,而人们则是安居乐业,幸福地生活在造物主创造的世

  cropsgrew long, and the people were happy in the peace

  界中。但是,渐渐地斯卡尔人变得自满而懒惰,他们理所当然地接受来自大地及

  thatthe All-Maker provided. But, the Skaal grew complacent

  造物主的礼物。他们忘记了,或是说,选择性遗忘了外面总有对人民虎视眈眈的

  andlazy, and they took for granted the Lands and all the gifts the All-Maker hadgiven them. They forgot, or chose

  notto remember, that the Adversary is always watching, and

  敌人,而这些敌人只为折磨造物主及他所庇佑的人民并给他们带来痛苦而开心。

  thathe delights in tormenting the All-Maker and his chosen people. And so it wasthat the Adversary came to be among

  就这样,敌人悄悄地潜伏进斯卡尔人们的中间。

  theSkaal.

  TheAdversary has many aspects. He appears in the unholy

  这些敌人有很多种形态。或是化为邪恶的野兽,或是变成无药可医的瘟疫在人间

  beastsand the incurable plague. At the End of Seasons, we

  传播。而在现在每一年四季的末尾时,我们称他为塔泰戈——世界吞噬者。在以

  willknow him as Thartaag the World-Devourer. But in these

  前,也就是故事发生的年代,他被称为贪婪者。

  ageshe came to be known as the Greedy Man.

  TheGreedy Man (that is what we call him, for to speak his

  贪婪者(这是人们对他的称呼,因为若是直呼其名便会为自身带来灾祸)在斯卡

  namewould certainly bring ruin on the people) lived among

  尔人当中生活了好几个月。也许之前他只是个普通人,但一旦敌人附身于他,他

  theSkaal for many months. Perhaps he was once just a man,

  就变成了贪婪者,在人们的印象中亦是如此。

  butwhen the Adversary entered into him, he became the Greedy Man, and that is howhe is remembered.

  Itcame to be one day that the powers of the Skaal left

  突然有一天,斯卡尔人意识到他们不再接受造物主的赐福了。战士的手臂不再充

  them.The strength left the arms of the warriors, and the

  满力量,萨满再也不能召唤出野兽来帮人们战斗。长老们认为,毫无疑问力量的

  shamancould no longer summon the beasts to their side. The

  eldersthought that surely the All-Maker was displeased,

  流失是因为造物主生气了,其中一些人甚至以为造物主已经完全抛弃他们,并将

  andsome suggested that the All-Maker had left them forever.

  永远如此。就在这时,贪婪者出现在他们面前开口说道。

  Itwas then that the Greedy Man appeared to them and spoke.

  "Youof the Skaal have grown fat and lazy. I have stolen

  “你们这些斯卡尔人变得如此肥胖丑陋,臃肿懒散。我已经偷走了造物主赐给你

  thegifts of your All-Maker. I have stolen the Oceans, so

  们的礼物。我偷走了海洋,这样你们就会永远感受到干渴。我偷走了陆地,树木

  youwill forever know thirst. I have stolen the Lands and

  以及阳光,所以你们的作物会枯萎并陆续死去。我偷走了动物和野兽,这样你们

  theTrees and the Sun, so your crops will wither and die. I have stolen the Beasts,so you will go hungry. And I have

  就会感到饥饿。我还一并偷走了风,所以造物主的精神不再与你们同在。

  stolenthe Winds, so you will live without the Spirit of the All-Maker.

  "Anduntil one of you can reclaim these gifts, the Skaal

  “除非斯卡尔人当中有一人再次从造物主的赐福中接收到这些礼物,不然斯卡尔

  willlive in misery and despair. For I am the Greedy Man,

  人将永远暗无天日地生活在痛苦与绝望当中。我即是贪婪者,而我的所作所为理

  andthat is my nature."

  应如此。”

  Andthe Greedy Man disappeared.

  话音一落,贪婪者便从众人面前消失了。

  Themembers of the Skaal spoke for many days and nights.

  斯卡尔人开始讨论这个问题,昼夜不分。他们知道有一个人必须去重新取得造物

  Theyknew that one of them must retrieve the Gifts of the

  主的礼物,但他们始终不能确定这个重要的人选。

  All-Maker,but they could not decide who it should be.

  "Icannot go," said the Elder, "for I us must stay to lead

  “我不能去,”长老这样解释说,“我必须得留下来领导斯卡尔的人民,告诉他们

  theSkaal, and tell our people what is the law."

  什么是法律。”

  "Icannot go," said the Warrior, "for I must protect the

  “我不能去,”战士说,“我必须留下来保护斯卡尔。如果贪婪者再度现身,人们

  Skaal.My sword will be needed in case the Greedy Man

  会需要我手中的利刃。”

  reappears."

  "Icannot go," said the Shaman, "for the people need my

  “我不能去,”萨满这样说,“人民会需要我的智慧。我必须留下来去用我的知识

  wisdom.I must read the portents and offer my knowledge."

  解读神明为此事所留下的征兆。”

  Itwas then that a young man called Aevar lifted his voice.

  就在这时,一个叫做埃瓦尔的年轻人提出了自己的建议。他的手臂强壮,健步如

  Hewas strong of arm, and fleet of foot, though he was not

  飞,虽然他还没成为斯卡尔的战士。

  yeta warrior of the Skaal.

  "Iwill go," said Aevar, and the Skaal laughed.

  “我会去的,”埃瓦尔用他年轻的声音说道,斯卡尔人却异口同声地大笑出声。

  "Hearme out," the boy continued. "I am not yet a warrior,

  “听我说,”男孩继续说。“我还不是一个战士,所以人民不需要我去击退贪婪者。

  somy sword will not be needed. I cannot read the portents,

  我读不懂神谕,所以人们不会寻求我的忠告。我还年轻,也不懂法律。我会去

  sothe people will not seek my counsel. And I am young, and

  notyet wise in the ways of the law. I will retrieve the

  找回贪婪者偷走的造物主的礼物。如果我失败了,也没有人会因此挂念。

  Giftsof the All-Maker from the Greedy Man. If I cannot, I will not be missed."

  TheSkaal thought on this briefly, and decided to let Aevar

  斯卡尔人简单地讨论了一下,随之决定让埃瓦尔出发。在第二天早晨,男孩离开

  go.He left the village the next morning to retrieve the

  了村庄去寻找被偷走的礼物。

  Gifts.

  Aevarfirst set out to retrieve the Gift of Water, so he

  埃瓦尔的第一个目标是找回恩赐之水,所以他先是去了水石那里。在那里,造物

  traveledto the Water Stone. It was there the All-Maker

  主第一次对他说话。

  firstspoke to him.

  "Travelwest to the sea and follow the Swimmer to the Waters

  “跋涉向西,直至海滨,跟随游泳者,找到生命之水。”

  ofLife."

  SoAevar walked to the edge of the ocean, and there was the

  于是,埃瓦尔来到了海洋的边缘,他很快找到了游泳者,一只黑色的三牙海象,

  Swimmer,a Black Horker, sent from the All-Maker. The

  是造物主派遣来的。海象一看见他便转身深深潜入海水,游得远远的。埃瓦尔是

  Swimmerdove into the waters and swam very far, and far

  强壮的年轻人,即便如此,他仍然用尽全身力气才追上海象,跟着游泳者来到一

  again.Aevar was strong, though, and he swam hard. He

  个山洞,再往更深处游,他的肺像是有火在不停灼烤,四肢瘫软无力。最后,

  followedthe Swimmer to a cave, swimming deeper and deeper, his lungs burning and hislimbs exhausted. At last, he found a pocket of air, and there, in the dark, hefound the

  他游到了深海的一个有空气的小洞里,在洞穴的暗处,他找到了生命之水。聚集

  Watersof Life. Gathering his strength, he took the Waters

  起身体内残留的能量,他带着生命之水游回到海岸边。

  andswam back to the shore.

  Uponreturning to the Water Stone, the All-Maker spoke.

  在埃瓦尔走回到水石那里时,造物主再次发话了。

  "Youhave returned the Gift of Water to the Skaal. The

  “你已经将恩赐之水带回给斯卡尔的人民。海洋将会再次孕育果实,而人们的干

  Oceansagain will bear fruit, and their thirst will be

  渴也会消失殆尽。”

  quenched."

  Aevarthen traveled to the Earth Stone, and there the All-

  埃瓦尔接着去到地石那里,造物主在那里再次下达神谕。

  Makerspoke to him again.

  "Enterthe Cave of the Hidden Music, and hear the Song of

  “进入隐乐之穴,聆听大地之歌。”

  theEarth."

  SoAevar traveled north and east to the Cave of the Hidden

  埃瓦尔听从神谕往东北走,去到那据说藏着音乐的山洞里。走进去后,埃瓦尔发

  Music.He found himself in a large cavern, where the rocks

  现他自己站在一个巨大的岩洞里,石头从地面和天花板上长出,呈尖刺状,像是

  hungfrom the ceiling and grew from the ground itself. He

  有生命一般。他沉下心来倾听,能隐约听见大地之歌,但十分微弱而模糊。拿起

  listenedthere, and heard the Song of the Earth, but it was faint. Grabbing up his mace,he struck the rocks of the

  他的长棍,埃瓦尔随着歌曲的节奏击打着地面的岩石,慢慢地,歌声越来越明显,

  floorin time with the Song, and the Song grew louder,

  直到音乐回荡在山洞和他的内心中时,埃瓦尔才停下敲击的动作。之后他回到地

  untilit filled the cavern and his heart. Then he returned

  石那里。

  tothe Earth Stone.

  "TheGift of the Earth is with the Skaal again," said the

  “恩赐之土再次与斯卡尔人同在,”造物主说道。“土地重归富饶,并定将再次孕

  All-Maker."The Lands are rich again, and will bear life."

  育生命。”

  Aevarwas tired, as the Sun burned him, the trees offered

  埃瓦尔经过两次旅行后身心俱疲,而太阳还在无情地炙烤他,树木不让他乘凉,

  noshade, and there was no wind to cool him. Still, he

  没有风冷却滚烫的身体。不过他坚持了下来,他如期到达野兽之石,造物主一如

  traveledon to the Beast Rock, and the All-Maker spoke.

  既往地下达命令。

  "Findthe Good Beast and ease his suffering."

  “找到善良野兽,缓解永恒痛苦”

  Aevartraveled through the woods of the Isinfier for many

  埃瓦尔在埃辛菲儿的森林搜寻了好几个小时,才在一座小丘前听见从对面隐约传

  hoursuntil he heard the cries of a bear from over a hill.

  来的野熊的嘶吼。爬过小丘后,埃瓦尔看见了造物主所说的善良野兽,一支雪精

  Ashe crested a hill, he saw the bear, a Falmer's arrow

  灵箭刺穿了它的脖子。他在附近的森林里巡视,想要找到雪精灵的踪迹(有些人

  piercingits neck. He checked the woods for the Falmer (for

  说是雪精灵,又有些版本里是其他生物),但没有收获,埃瓦尔慢慢靠近野熊。

  thatis what they were, though some say they are not), and finding none, approachedthe beast. He spoke soothing words

  他嘴里说着安慰的话语慢慢走近“好熊儿,乖熊儿,我对你没有恶意。造物主派

  andcame upon it slowly, saying, "Good Beast, I mean you

  我来减缓你的痛苦。”

  noharm. The All-Maker has sent me to ease your suffering."

  Hearingthese words, the bear ceased his struggles, and

  听到这些话,熊不再绷着已经重伤的身体,向埃瓦尔俯下身子表示顺服。埃瓦尔

  laidhis head at Aevar's feet. Aevar grasped the arrow and

  抓住箭杆,将其迅速拔出熊的脖子。之后,他用他唯一知道的自然魔法尽力治愈

  pulledit from the bear's neck. Using the little nature

  熊的伤口,但这也用尽了他最后一丝气力。当看到熊脖子上的伤口终于合拢时,

  magiche knew, Aevar tended the wound, though it took the

  埃瓦尔放松地陷入沉睡。

  lastbit of his strength. As the bear's wound closed, Aevar slept.

  Whenhe awoke, the bear stood over him, and the remains of

  当他苏醒时,那头野熊正站在旁边看着他,四周躺着几个雪精灵的尸体。一会儿

  anumber of the Falmer were strewn about. He knew that the

  他便知道这只善良的野兽在夜晚来临时保护了他。接着,他回到野兽之石那里,

  GoodBeast had protected him during the night. He traveled

  熊也跟在他的一旁,造物主对他说道。

  backto Beast Rock, the bear by his side, and the All-Maker spoke to him again.

  "Youhave returned the Gift of the Beasts. Once again, the

  “你已经将恩赐之兽带回给斯卡尔人。再一次,动物们会在人们饥饿的时候喂饱

  GoodBeasts will feed the Skaal when they are hungry, clothe

  他们,在感到寒冷时贡献出自己的皮毛,在必要的时候保护他们。”

  themwhen they are cold, and protect them in times of need."

  Aevar'sstrength had returned, so he traveled on to the

  睡过一觉后,埃瓦尔的力量又重新在身体中流动,所以他不停歇地去往树石所在

  TreeStone, though the Good Beast did not follow him. When

  之处,虽然那只善良野兽没再跟着他。当他到那里时,造物主对他说。

  hearrived, the All-Father spoke to him.

  "TheFirst Trees are gone, and must be replanted. Find the

  “元初之树已然死去,找到种子将其重植。”

  seedand plant the First Tree."

  Aevartraveled again through the Hirstaang Forest,

  埃瓦尔再次上路,去往赫斯棠森林寻找元初之树的种子,可惜一无所获。接着,

  searchingfor the seeds of the First Tree, but he could find none. Then he spoke to theTree Spirits, the living

  他与森林中的树精,也就是有意识的树交谈,试图找到一些相关的线索。树精告

  trees.They told him that the seeds had been stolen by one

  诉他种子被一个雪精灵偷走(雪精灵是敌人的仆从),并藏在森林深处不知名的

  ofthe Falmer (for they are the servants of the Adversary),

  andthis Falmer was hiding them deep in the forest, so that

  地方,这样就再没有人能让种子重见天日。

  nonewould ever find them.

  Aevartraveled to the deepest part of the forest, and there

  就这样,埃瓦尔一直走到森林的最深处,在那里他终于找到了那个邪恶的雪精灵,

  hefound the evil Falmer, surrounded by the Lesser Tree

  四周还有些许树精守卫着它。埃瓦尔瞬间看出树精是被雪精灵控制了,通过使用

  Spirits.Aevar could see that the Spirits were in his thrall,

  种子的魔力及说出它们不为人知的真实姓名。不管怎样,埃瓦尔知道自己单枪匹

  thathe had used the magic of the Seeds and spoken their

  马是无法击退雪精灵一众来拿到种子,他必须智取,偷偷地智取。

  secretname. Aevar knew he could not stand against such a force, and that he mustretrieve the seeds in secret.

  Aevarreached into his pouch and drew out his flint.

  埃瓦尔从身后背的袋子里拿出打火石。他从周围的树林里拾起不少树叶,在雪精

  Gatheringleaves, he started a small fire outside the

  灵和他控制的树精们远离的空地上点起一个小火堆。只要是斯卡尔人都知道树精

  clearingwhere the Falmer and the ensorcelled Spirits milled. All the Skaal know theSpirits' hatred of fires,

  一族对于明火的痛恨,因为火焰能毁灭它们赖以生存的树林。火焰燃起的瞬间,

  forthe fires ravage the trees they serve. At once, the Nature of the Spirits tookhold, and they rushed to quell

  树精的本能促使它们冲到空地上试图熄灭小火堆,引起不小的混乱。就在这时,

  theflames. During the commotion, Aevar snuck behind the

  埃瓦尔小心地潜行过看守的雪精灵,一把抓走装着种子的布袋,在雪精灵反应过

  Falmerand snatched the pouch of Seeds, stealing away

  来前远远逃开它的视线范围。

  beforethe evil being knew they were gone.

  WhenAevar returned to the Tree Stone, he planted the tree

  埃瓦尔回到树石,在那里种下种子,完成要求后,造物主再次开口了。

  inthe ground, and the All-Maker spoke to him.

  "TheGift of Trees is restored. Once again, the Trees and

  “恩赐之树已经回到斯卡尔人身边。再一次,树木和植物将开花结果,为你的人

  Plantswill bloom and grow, and provide nourishment and

  民提供食物和树荫。”

  shade."

  Aevarwas tired, for the Sun would only burn, and the Winds

  埃瓦尔很疲惫,头顶的烈日只会用炽热折磨他的身体,没有一丝凉风,但他能在

  wouldnot yet cool him, but he rested briefly in the shade

  树荫下短暂地休息一会儿。他感到双腿酸软,眼皮沉重,但他坚持下来,继续他

  ofthe Trees. His legs were weary and his eyes heavy, but

  的征途。当他到达日石时,造物主又一次对他说。

  hecontinued on, traveling to the Sun Stone. Again, the All-Maker spoke.

  "Thegentle warmth of the Sun is stolen, so now it only

  “温和之阳光已被偷走,将其自安魂大厅解救。”

  burns.Free the Sun from the Halls of Penumbra."

  Andso Aevar walked west, over the frozen lands until he

  埃瓦尔朝着西边出发,走过寒冷的陆地直到安魂大厅。大厅里的空气凝实而沉重,

  reachedthe Halls of Penumbra. The air inside was thick and heavy, and he could see nofarther than the end of his arm.

  且里面黑得让他只能看清自己的手臂。但他得继续前进,所以他手摸着墙缓慢前

  Still,he felt his way along the walls, though he heard the

  行,即使耳边充斥着拖曳的脚步声,且大厅里住着的邪恶野兽强壮到能瞬间撕裂

  shufflingof feet and knew that this place held the Unholy

  他的身体,直接吞食下他的骨头,他不曾停止。就这样摸索着走了好几个小时,

  Beastswho would tear his flesh and eat his bones. For

  他终于在视野尽头看见一团模糊的光晕。

  hourshe crept along, until he saw a faint glow far at the end of the hall.

  There,from behind a sheet of perfect ice, came a glow so

  在大厅尽头,一块完整的冰壁之后浮着一团明亮的光球,它实在是太明亮了,以

  brighthe had to shut his eyes, lest they be forever blinded.

  至于埃瓦尔看见的刹那便闭上双眼唯恐就此永远失明。他从野兽燃烧着的尸体上

  Heplucked the flaming eye from one of the Unholy Beasts

  拽下一颗滚烫的眼球并用尽全力扔了过去。冰面上多了一道细裂缝,很快裂痕扩

  andthrew it at the ice with all his might. A small crack appeared in the ice, thengrew larger. Slowly, the light

  展开来,慢慢地有光线从裂缝中透出,这更加快了裂纹扩张的速度,冰墙被纹路

  creptout between the cracks, widening them, splitting the

  分成碎块。随着一声震耳欲聋的巨响,墙体彻底崩溃,阳光眨眼间遍及整个阴暗

  icewall into pieces. With a deafening crack, the wall crumbled, and the lightrushed over Aevar and through the

  的大厅,柔和地抚摸着埃瓦尔的身体。他依旧闭着双眼,但他能听见野兽因为阳

  Halls.He heard the shrieks of the Unholy Beasts as they

  光的出现或失明或着火而发出的尖声吼叫,他跟从光的指引跑出大厅,因脱力

  wereblinded and burned. He ran out of the Halls, following

  倒在了外面阳光普照的大地上。

  the light, and collapsed on the ground outside.

  Whenhe was able to rise again, the Sun again warmed him,

  当埃瓦尔重新张开双眼时,他自豪地感受着温和的阳光洒在皮肤上。接着他走回

  andhe was glad for that. He traveled back to the Sun Stone,

  日石那里等着造物主的好消息。

  wherethe All-Maker spoke to him.

  "TheGift of the Sun is the Skaal's once again. It will

  “斯卡尔人再一次拥有恩赐之光,光在寒冷时温暖他们,在黑夜里给予光明。”

  warmthem and give them light."

  Aevarhad one final Gift he had to recover, the Gift of the

  最后一个造物主的礼物正是恩赐之风,所以埃瓦尔向西走到岛屿的海岸边,风石

  Winds,so he traveled to the Wind Stone, far on the western

  所在之地。当他到那里时,造物主给予他最后一个任务。

  coastof the island. When he arrived, the All-Maker spoke to him, giving him hisfinal task.

  "Findthe Greedy Man and release the Wind from its

  “找到贪婪之人,解救囚禁之风。”

  captivity."

  So,Aevar wandered the land in search of the Greedy Man.

  为此,埃瓦尔开始漫步于世界各处,搜寻者贪婪者的下落。他找过茂密的丛林,

  Helooked in the trees, but the Greedy Man did not hide

  危险的深海,神秘的洞穴,也没有动物曾在黑森林中见过他。最后,埃瓦尔来到

  there.Nor did he hide near the oceans, or the deep caves, and the beasts had not seenhim in the dark forests. Finally,

  一个阴森恐怖,扭曲怪诞的小屋前,并确信贪婪者就藏身于此。

  Aevarcame to a crooked house, and he knew that here he would find the Greedy Man.

  "Whoare you," shouted the Greedy Man, "that you would come

  “你是谁?”贪婪者冲着眼前的不速之客喊道,“你来我这儿干嘛?”

  tomy house?"

  "Iam Aevar of the Skaal," said Aevar. "I am not warrior,

  “我是斯卡尔的埃瓦尔,”埃瓦尔如实回答。“我既不是战士,也不是萨满或长老。

  shaman,or elder. If I do not return, I will not be missed.

  如果我回不到村庄里去,也没有人会想念我。但我已经找回了被你偷走的海洋,

  ButI have returned the Oceans and the Earth, the Trees,

  大地,树木,动物和阳光,而我即将把风也归还给我的人民,这样造物主的祝福

  theBeasts, and the Sun, and I will return the Winds to my people, that we may feelthe spirit of the All-Maker in our

  又将与我们同在。”

  soulsagain."

  Andwith that, he grabbed up the Greedy Man's bag and tore

  埃瓦尔说完,伸手抓过贪婪者背后藏着的袋子并将它用力撕开。压抑的狂风瞬间

  itopen. The Winds rushed out with gale force, sweeping the

  自由,将贪婪者一下子刮上天空吹得远远的。埃瓦尔在和风中自在地呼吸着,一

  GreedyMan up and carrying him off, far from the island. Aevar breathed in the Windsand was glad. He walked back

  荣誉感自心底油然而生。他走回风石,倾听造物主的最后一次发言。

  tothe Wind Stone, where the All-Maker spoke to him a final time.

  "Youhave done well, Aevar. You, the least of the Skaal,

  “做得好,埃瓦尔。你只是斯卡尔人中最不起眼的一个小伙子,但你将我赐予的

  havereturned my gifts to them. The Greedy Man is gone for

  礼物找回,并交还给他们。贪婪者离开了,至少在你还活着的时候不会再自找麻

  now,and should not trouble your people again in your

  烦去打扰斯卡尔人了。你的造物主为此十分满意。去吧,去过你想过的生活。”

  lifetime.Your All-Maker is pleased. Go now, and live according to your Nature."

  AndAevar started back to the Skaal village.

  于是埃瓦尔平安地回到斯卡尔村庄里。

  "Andthen what happened, Grandfather?"

  “接着呢?接着发生了什么,祖父?”

  "Whatdo you mean, Child? He went home."

  “你指的是什么啊,孩子?他已经回到家了。”

  "No.When he returned to the village," the Child continued.

  “我指的是,当他回到村庄之后,”男孩继续说道,“他当上战士了吗?或是成为

  "Washe made a warrior? Or taught the ways of the shaman?

  萨满来指导他的人民?他有没有在战争中指挥斯卡尔人作战?”

  Didhe lead the Skaal in battle?"

  "Ido not know. That is where the story ends," said the

  “我不知道。这已经是故事的结尾了。”祖父对孩子回答。

  Grandfather.

  "Butthat is not an ending! That is not how stories end!"

  “可那怎么会是结局呢!故事才不会就这样结束呢!”

  Theold man laughed and got up from his chair.

  老人呵呵地笑出声,从椅子上缓缓站起身来。

  "Isit not?"

  “真的不是吗?”

  Locations:

  LostValkygg, southern room

  黯淡废墟(莫萨尔城领地),南边的房间里。

  530ft N of Nilheim (The Rift), surrounded by three barrels (map)

  虚无之所(裂痕领)往北530英尺,被三个木桶保卫着。

  SightlessPit (Winterhold)

  盲坑废墟(冬堡领地)

  Thonnir'sHouse (Morthal)

  冬尼尔的小屋(莫萨尔城内)

  620ft SW of Whitewatch Tower (Whiterun Hold), in a banditcamp (map)

  白塔往西南620英尺(雪漫城外),在一个强盗营地里。

更多相关内容请关注:上古卷轴5:天际专区

责任编辑:Agent

上一页 21 22 23 24 下一页
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页

本文是否解决了您的问题

游民星空APP
随手浏览游戏攻略
code
攻略合集
单机游戏下载
休闲娱乐
综合热点资讯
游民星空联运游戏