第45页:《荒野之息》的海丽亚文字
展开《荒野之息》的海丽亚文字
首先来介绍一下新作的文字体系吧?
No.106——《荒野之息》的文字有三种
玩过几十几百个小时的《荒野之息》,相信大家应该都知道里面的三种文字体系了。
第一种:海丽亚文,文字体系和《众神的三角力量2》的相同。
【海丽亚文字母表】
【来自《BotW》卡卡里克村】
【来自《众神2》海拉尔城堡】
第二种:戈鲁多文,文字体系和《时之笛》的相同。
【戈鲁多文字母表】
【来自《BotW》滑沙】
【来自《时之笛》魂之神殿Boss房间】
第三种:古希卡文。这一种文字是《BotW》原创的文字,也是游戏发售之前就有人破译出来的文字
【希卡文字母表】
【来自《BotW》试炼之祠,E3直播】
以上。我想这些应该都是常识……
我们就先专注地讲讲海丽亚文吧。
No.107——海丽亚文
《荒野之息》的海丽亚文体系,和《众神2》的海丽亚文体系是相通的。国外粉丝管这种海丽亚文起名为“Sixth Hylian”(第六海丽亚文);为什么?因为第一是《众神》,第二是《时之笛》,第三是《风之杖》,第四是《黄昏》,第五是《天剑》……所以第六就是《众神2》
另外,“第六海丽亚文”体系也同样是《三铳士》所使用的文字体系(虽然出现得不多),所以我们可以说,系列目前使用作品数量最多的文字体系就是这一版海丽亚文。
【重新放上,《众神2》,《荒野》的海丽亚文字母表】
【《三铳士》开场动画,牌子上的大字写的是“Order”(谕令)】
【片尾国王的信,上面写着“Message From King”(国王的消息)(就不给你看我名字
那么,《荒野之息》游戏中都有哪些有趣的海丽亚文呢?容我一一道来。
1. Hateno村村口的“Hateno”,直白地写出了村名。
【话说这个村子到底中文叫啥…“哈特诺”吗…】
2. 世界各地的旅店,招牌上都写着“Hotel”(旅馆)。
【住过多少旅馆……才会觉得分离也并不冤枉(唱】
3. 拱门和门边的牌子,上面写的是“Mayor”(镇长)。
4. 路边的指示牌,简单粗暴的写着“left”(左)和“right”(右)
【林克心里暗暗想着:“这不是废话吗”】
5. 服装店的招牌,写的是“Tailor”(裁缝)。
6. 林克的自家门牌,上面写着“master link”;下面还有一行小字,写的是“Presented by Sakurda Builders”。【“Sakurda”是盖房子的师傅サクラダ(Sakurada)名字的误拼。】
【林克家门口的牌子】
【装修师傅サクラダ,英文名Bolson】
7. Hateno的“Pharmacy”(药店)。
8. 研究所周边的木牌,上面写着“Ancient Laboratory”(古代研究所)。
9. 研究所正门:“Laboratory”。
10. 研究所顶层,Purah小妹妹的房间,门外墙壁上写着“Director”(主任)——屋里她的椅子椅背上也有写。
【特别想抱Purah回家 我该怎么办呢?(去死】
11. 研究所的地板上用粉笔划分出了界限,一边写着“Famulus”(助手),一边写着“Director”(主任)。果然是小女孩会做的事情。
【助手表示他都不敢越线(x】
12. Hateno镇的若干告示,上面写的是“Caution”(注意),“Congrats”(喜报)和“Account”(账目)。
13. 镇里的海丽亚女神雕像,头顶的墙上写了“Pray”(祈祷)。
14. 洗衣服的池子,牌子上写着“Water”(水)。
15. 马厩的标牌,“Stable”(马厩)。
16. 渔村的赌博小游戏,写着“chance”(运气)。
17. 自建村Tarrey,门口写着“Welcome”(欢迎)。
18. Tarrey村的各处建材侧面都会写着“builders”(建筑者)。
19. 染坊,“Colors”(颜色)。
20. 哥隆城的“BBQ”(烧烤),简单好懂。
21. 哥隆族的服装店,牌子上写着“Armor”(盔甲)。
22. “Leg”(腿),“Torso”(躯干),“Head”(头)。
23. 去哥隆城的路上有若干牌子,上面写着“Info”(消息/资讯)。
24.哥隆的旅馆,很萌的写着“ZZZ”——旁边还画了一个月亮。
【因为O和Z的符号是同一个,所以严格来说这个牌子也可以被读成“Zoo”(动物园)(够】
25. 哥隆族的“Goron Spice”,标签上竖着写出了“Spice”(调味品,香料)这一单词。
【放这么大反而看不清了…有兴趣的自己在游戏中观察吧】
26. 装牛奶的奶瓶,上面写着“Lon Lon”(隆隆)——隆隆牛奶。
27. 卡卡里克村各处的挂轴,上面以从右到左从上到下的顺序写着“Sheikah”(希卡)。
28. 卡卡里克的杂货店,标牌写着“Grocery”(杂货),条幅左边写的是“kakariko's best”(卡卡里克精选)右边是“get it here”(来这买) 。
29. 店内的:“Get it here”(来这买),还有“Best”(最好的)。
30. “Locally sourced”,“goods”。本地货?
31. “Wares”(商品),“Galore sundries”(丰富的杂货)。
32. “get defensive”,“protect yourself”(增强防御,保护自身)。
【不知道的还以为这是什么修身养性的地方】
33. 养鸡的鸡棚,“Cucco”(库克)。
34. 卡卡里克旅馆的条幅,左边写的是“Rest yer bones”(好好歇歇)——然而右边的则完全看不懂读不通。
“R/F D/G I P O/Z D/G O/Z N”,一共八个字母,结果五个不确定(因为这版海丽亚文存在两个字母共用同一个符号的情况)。“FG IPOD ON”?莫非是给苹果做广告?…
35. 店家门前的地毯,镜像着写了“Welcome”。我感觉是材质贴反了?要不就是店家统统都把地毯铺反了?
36. 瑞托族商店,Tarrey镇商店,好几家商店都有挂着“Shoppign”的招牌——这是把“shopping”(购物)给拼错了。这么重要的地方竟然也会搞错……
**粉:不对不对,这是结合了“shopping”和“sign”两个单词的创意新写法!我任是最棒的!
【海拉尔的文盲人民:其实我是看别家店这样写,才会跟着写的。】
37. Kilton的小摊“Fang and Bone”,招牌写的是“Savage swaps”(野性的交换)。
38. 支线任务“Special Delivery”中,佐拉小女孩Finley的信筒,上面写着“Dear someone”(写给某人)。
39. 商人泰瑞(Beedle)的小摊,打开的时候会露出“Best Value”,“Great Deal”(物品美,买不亏)的字样。
40. 泰瑞摊开小本本的时候,我们可以看到上面写着的文字……
破译出来大概是这样:
【左边】
“Memorandum
Writing
Very important
Document
Remember
Amazing”
【右边】
“Writing
Memorandum
Memo Memo”
大意就是:“备忘录是非常重要的文档,要记住,特别棒”。以及,“写备忘录,备忘,备忘”。
从英文句子的角度来看,它们并不能算是通顺,但我们也得考虑到日本人的英语水平(不小心开了个地图炮)……你说是不是呢?
据说Purah小妹妹手里的本本,写的也是同样的内容噢。
41. 世界各地都能看到的摊开的书,里面的内容清一色都是这样的。
那么我们就来解读一下吧。
【左边】
“April First
Today was a ???
Hot and sunny
Day I went to
School this
Diary is
Very important
Document”
翻译过来就是:“四月一号,今天是?,炎热而晴朗的日子,我去了学校,这本日记是非常重要的文件。”
其中的“???”看起来似乎是“e/w p/h y”。是不是“Why”呢?如果是的话,那这句话就会变成“Today was a, why, hot and sunny day.”——今天啊,哼哼,是个炎热而晴朗的日子。【不是这样的话就完全读不通了……】
另外,这句话里的语法也有些成问题。“This Dairy is very important document”——这句话少了一个“an”,是有语病的。
虽然有点诡异,不过所幸还是可以让人读懂。
【右边】
“April Second
Yesterday was
Fools day
Everything that
I wrote was
false
That is all
See you tomorrow”
翻译过来就是:“四月二号,昨天是愚人节,我所写的一切都是骗人的,就这样。明天见!”
……
一如既往是老任的恶趣味。
写有同样内容的书本在《BotW》很多地方都能够找到,其中当然也包括Paya酱的日记。Paya日记的写法是比较独特的,它是从右到左,从上到下地抄下了这篇文章——严格遵守了希卡族的写字风格。
【Paya的日记。知性美才是最棒的!】
再比如下面这个食谱。左半边写的就是我们上面说玩的那一段,而右半边则是画出了几种食材……上面还有几个小字,“How to cook”(如何烹饪)。
42. Hateno镇的小女孩Karin,在下雨天的时候,会坐在地上看一本有趣的故事书……
书上奇妙的画风会让人想起中野祐辅给《风杖》开场绘制的,“木版画”风格的林克。
【两匹小马都有扫帚模样的尾巴…(关注点奇怪)】
上面的海丽亚文解读如下:
“Once upon a (t)ime
There lived a
Prince one day
On his way to
The castle
A strange thing
Happened”
大意就是:“从前,有一位王子。一天在他前去城堡的路上,发生了一件奇怪的事情……”
其实仔细想想,这个故事是非常有深入挖掘的价值的……
海拉尔的王子?这个设定自从《二代》以后就再也没出现在官方作品里面了。
这个王子是林克吗?又或者,这本书其实是塞尔达公主的性转同人本?【原来海拉尔的小孩们都是看这种书长大的……】
更多相关内容请关注:塞尔达传说:荒野之息专区
责任编辑:Agent
![]() 木枝 | ![]() 火把 | ![]() 木勺 | ![]() 弹簧锤 | ![]() 旅人之剑 |
![]() 士兵之剑 | ![]() 王族之剑 | ![]() 骑士之剑 | ![]() 森民之剑 | ![]() 卓拉之剑 |
![]() 斩风羽剑 | ![]() 格鲁德匕首 | ![]() 月光匕首 | ![]() 七宝匕首 | ![]() 戒心小刀 |
![]() 古代兵装剑 | ![]() 生锈的剑 | ![]() 近卫之剑 | ![]() 火焰剑 | ![]() 冰雪剑 |
![]() 雷电剑 | ![]() 女神的白刃剑 | ![]() 长剑 | ![]() 海风飞旋镖 | ![]() 波克棒 |
![]() 尖刺波克棒 | ![]() 龙骨波克棒 | ![]() 蜥蜴飞旋镖 | ![]() 强力蜥蜴飞旋镖 | ![]() 三叉蜥蜴飞旋镖 |
![]() 莱尼尔之剑 | ![]() 兽王剑 | ![]() 兽神剑 | ![]() 守护者匕首 | ![]() 守护者匕首+ |
![]() 守护者匕首++ | ![]() 陨石杖 | ![]() 冰冻杖 | ![]() 雷电杖 | ![]() 火焰杖 |
![]() 冰雪杖 | ![]() 电击杖 | ![]() 夺命镰刀 | ![]() 恶魔圆刃 | ![]() 蜥蜴战士之骨 |
![]() 飞旋镖 | ![]() 必杀之剑 | ![]() 大师之剑 | ![]() 波克布林之骨 |
![]() 克洛格的团扇 | ![]() 农用锄头 | ![]() 船桨 | ![]() 樵夫斧头 | ![]() 达人斧头 |
![]() 铁锤 | ![]() 大飞旋镖 | ![]() 旅人双手剑 | ![]() 士兵双手剑 | ![]() 骑士双手剑 |
![]() 王族双手剑 | ![]() 卓拉双手剑 | ![]() 劈石剑 | ![]() 碎岩剑 | ![]() 碎岩巨剑 |
![]() 格鲁德双手剑 | ![]() 戒心长刀 | ![]() 静心大剑 | ![]() 古代兵装·大剑 | ![]() 生锈的双手剑 |
![]() 近卫双手剑 | ![]() 火焰大剑 | ![]() 雷电大剑 | ![]() 冰雪大剑 | ![]() 六贤者之剑 |
![]() 大鼓隆之剑 | ![]() 鬼神大剑 | ![]() 波克棍 | ![]() 尖刺波克棍 | ![]() 龙骨波克棍 |
![]() 莫力布林棍 | ![]() 尖刺莫力布林棍 | ![]() 龙骨莫力布林棍 | ![]() 守护者之斧 | ![]() 守护者之斧+ |
![]() 守护者之斧++ | ![]() 斩风刀 | ![]() 莫力布林之骨 | ![]() 兽神大剑 |
![]() 木拖把 | ![]() 农用钉耙 | ![]() 渔夫的鱼叉 | ![]() 投枪 | ![]() 旅人之枪 |
![]() 士兵之枪 | ![]() 骑士之枪 | ![]() 王族之枪 | ![]() 卓拉之枪 | ![]() 银鳞之枪 |
![]() 祭祀之枪 | ![]() 光鳞之枪 | ![]() 削岩棒 | ![]() 斩风羽枪 | ![]() 格鲁德之枪 |
![]() 蜿蜒之枪 | ![]() 古代兵装·枪 | ![]() 生锈的枪 | ![]() 近卫之枪 | ![]() 火焰枪 |
![]() 雷电枪 | ![]() 冰雪枪 | ![]() 波克枪 | ![]() 尖刺波克枪 | ![]() 龙骨波克枪 |
![]() 莫力布林枪 | ![]() 尖刺莫力布林枪 | ![]() 龙骨莫力布林枪 | ![]() 蜥蜴枪 | ![]() 强力蜥蜴枪 |
![]() 双头蜥蜴枪 | ![]() 守护者之枪 | ![]() 守护者之枪+ | ![]() 守护者之枪++ | ![]() 兽神枪 |