第3页:往日时光(Old Times)
展开往日时光(Old Times)
剧情视频
台词一览
泰凯斯·芬利:嗨,作为星区的头号通缉犯,你也不是那么难找嘛。
Tychus Findlay:You know, for the most wanted man in the sector - you ain't that hard to find.
泰凯斯·芬利:我得亲眼看看。传说中的吉米·雷诺……人民的英雄。
Tychus Findlay:I had to see it for myself, Little Jimmy Raynor... the people's hero.
吉姆·雷诺:泰凯斯·芬利……
Jim Raynor :Tychus Findlay...
吉姆·雷诺:行头不错呀。
Jim Raynor :Nice suit.
泰凯斯·芬利:有备无患。
Tychus Findlay:Pays to be prepared.
吉姆·雷诺:我听说你进去了。还是个终身监禁。怎么,表现良好,减刑出狱了吗?
Jim Raynor :I heard they put you onice. Life sentence. What, did they give you time off for good behaviour?
泰凯斯·芬利:没错,老兄。我现在可是模范公民了
Tychus Findlay :That's right, old buddy. I'm a modelcitizen now.
吉姆·雷诺:大驾光临,有何贵干啊?
Jim Raynor :So to what do I owe the pleasure?
泰凯斯·芬利:想跟老朋友谈笔生意而已。你知道帝国究竟在干嘛吗?
Tychus Findlay:Just a friendly business proposition. Do you even know what the Dominion are doing out here?
吉姆·雷诺:我倒想听你说说。
Jim Raynor :I'm guessin' yer about to tell me.
泰凯斯·芬利:他们在挖掘外星神器呢,老兄。你们的蒙斯克为这些东西着了魔。但是我找到了一个买家,要是能把神器卖给他的话……价钱随我们开。
Tychus Findlay :Digging up alien artifacts, old buddy. Your boy Mengsk has gone crazy for 'em. But I got a contact that'll pay top dollar for every artifact we...liberate from the Dominion.
吉姆·雷诺:这么好的差事我没理由拒绝啊,对吧?
Jim Raynor :I guess I can hardly pass that up, now can I, Tychus?
泰凯斯·芬利:咱们合作。我六你四。
Tychus Findlay :Partners then. Sixty-forty.
吉姆·雷诺:不,应该是我七,你三。
Jim Raynor :Seventy-thirty,my way.
吉姆·雷诺:有点过去的意思!
Jim Raynor :.Feels like old times already!
泰凯斯·芬利:没……错
Tychus Findlay :Old times.
更多相关内容请关注:星际争霸2专区
责任编辑:Shy夏夏